不知道大家对于OW的角色中文译名看法如何?
我个人觉得大部分的中译都很不错
当然不是讨论直接音译的
而是比较特殊的翻译
比如
Tracer 应该是指曳光弹 一种会显示弹道的武器
翻成闪光就有兼顾角色的本身特色和原本的名字
Reaper 似乎本来就有死亡形象的意思
翻成死神也很有神出鬼没的感觉
Sombra 不采音译而是翻成骇影
比起直翻桑布拉 更有无影无踪 神秘的感觉
Bastion 本来是堡垒的意思
翻成壁垒机兵 除了顾及本身堡垒的意思 也有传达到火力强大的机枪这点
唯独ㄧ个角色
Junkrat 中文翻成炸弹鼠
我觉得怪怪的
他的武器应该比较算是榴弹 跟炸弹不完全一样
我觉得比较好的翻译应该是直接意译成垃圾鼠
毕竟名字就告诉你 这角色是个垃圾
攻击方出炸弹鼠是垃圾
防守稍微好一点
大概是资源回收垃圾
专门给安娜集大 送女坦能量
不知道大家觉得这些中文翻译怎么样?
或是有没有其他翻译还有有双关意思的?