三国传来
玉面金毛九尾妖狐
震撼天竺、震旦、本朝,穷凶极恶三大妖怪之一
今天为大家介绍一下史上数一数二强的大妖怪:玉面金毛九尾妖狐!!
先讲一下标题,首先是三国
这里的三国不是大家熟悉的那个魏蜀吴三国,而是指印度、中国、日本
天竺是印度,震旦指中国
还有因为这个标题是日本人想出来的,所以本朝当然就是指日本
但是我不像f大一样是本科系的学生,我对妖怪的认识只有一般式神水准而已(咦?)
所以在这里粗浅介绍一下这个故事就好,详细的就等f大写到金刚九尾这张吧!
‘山海经‧南山经’记载:“青丘之山有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,
能食人,食者不蛊。”
‘海外东经’:“青丘国在其北,其狐四足九尾。”
‘大荒东经’:“有青丘之国,有狐,九尾。”
又,‘周书‧王会篇’记载:“青丘狐九尾。”
南山经这段叙述表明此狐九尾,会吃人,如果吃了九尾狐的肉则可以避邪气、不惧蛊毒
九尾狐最早的形象是这样,但是后来逐渐变成一种瑞兽。
‘吴越春秋‧越王无余外传’里记载禹见到一只九尾白狐的而有吉祥之兆
此时九尾狐开始带有祥瑞的色彩
东汉时的‘白虎通德论‧封禅篇’则说:
“德至鸟兽则凤凰翔,鸾鸟舞,骐麟臻,白虎到,狐九尾。”
到了这个时代,九尾狐已经开始与兔、蟾蜍、三足乌并列为西王母的宠物兼吉祥物了
于是后来郭璞在注释‘山海经’时也引进这种观念,认为九尾狐“太平则出而为瑞”
意思就是天下太平的时候才会出现,是种吉兆
好了,引经据典到此为止,本人不学无术,不想继续献丑,直接进入九尾妖狐的故事
由以上这些记载可以知道,九尾狐在中国是被当成瑞兽而崇敬
但是传来传去传到日本后不知道怎么搞的,最后变成穷凶极恶的大妖怪
甚至还登上日本极恶三大妖怪之一(九尾妖狐、酒吞童子、鞍马天狗)
传到日本之后九尾狐的生平来历开始被加油添醋,变成大家所熟悉的妖狐故事
传说九尾狐第一次登场是在西元前11世纪古老中国殷商时代的事
此时正值纣王当政,九尾妖狐化身成绝世美女妲己,败坏朝政谋害忠良民不聊生马九下台
(这里可以参考封神演义,但是设定上跟日本的九尾妖狐传说有出入
我记得封神演义里这只狐狸精是西王母派下凡的,好像是这样吧,随便啦)
最后九尾被太公望的照魔镜一照而现出原形,被太公望掷了一把宝剑而碎成三块消失无踪
但是如果这么简单就挂掉的话那也成不了传说大妖怪了!
九尾又化身为南天竺耶竭陀国的班足太子之妃华阳夫人
其实这一段存疑,因为年份不明,名字也不太正确,总之传说是这样的
华阳夫人蛊惑太子杀害一千个国王以君临天下
当太子已经抓到999个国王,要抓最后一个名叫普明王的国王来凑数时
却被普明王召集法师诵经而感化了太子,九尾妖狐的第二次行动又以失败告终
西元前780年,这只狐狸精又逃回中国
这次变成周幽王所宠爱的褒姒,使中国再度陷入动荡
咦?然后呢?好处在哪?
总之,九尾莫名其妙消失了,可能是玩了几百年太累了跑去哪里躲起来睡觉吧
西元753年,睡了1500年的妖狐化身为一名16、7岁的美丽少女若藻
诱惑了吉备真备并随着遣唐使一起来到日本,然后又消失跑去睡觉了…
睡醒之后的妖狐化身成一个小女婴
牠让一对做人失败膝下没有子女承欢的武士夫妇捡到收养,取名为藻女
西元1154年,十八岁的藻女进宫(也有一说是自称为“化性前”的女子)
鸟羽上皇马上就被其美色与才识迷得昏头转向
某一天宫内妖风大作,所有灯火全部熄灭
但此时藻女身上却散发出柔和光芒,于是鸟羽上皇赐名为玉藻前
这也成为史上最早被验出洗衣剂里添加过量萤光剂的案例
鸟羽上皇跟玉藻前每天PLAY得不亦乐乎,不久就因肾水不足而开始卧病在床
由于日本并没有老畜生中医诊所,以前也没有什么0800092000可以拨
找不出原因的御医们一筹莫展,趁项上人头还在自己脖子上时拼命抱头苦思
此时又是阴阳师登场的时候了
阴阳师安倍泰成判断鸟羽上皇卧病不起的原因就是玉藻前!
哇,各位观众,这真是何等精辟的见解!!!!!掌声鼓励,谢谢大家!!!!
要是我看到一个朋友突然身体大虚、憔悴瘦弱
也会怀疑他不是交了新女朋友就是卡到阴,看来阴阳师也没什么了不起...
很可惜,鸟羽上皇两个愿望一次满足了,宠爱的妃子根本就是大妖怪啊!
于是正体暴露的九尾妖狐只好匆忙地逃离皇居,行踪成谜
后来,那须野一带不断发生妇女小孩失踪事件
领主须藤贞信眉头一皱,觉得案情并不单纯,于是上报朝廷你的女人跑来我家作乱啦
之前差点GG、非常之不爽的鸟羽上皇
也没问贞信有没有听过安丽就派出了三浦义明和上总广常带兵前去讨伐妖狐
但是九尾妖狐不愧是撼动三国的大妖怪,就算朝廷派出了八万军马依然是莫可奈何
于是两人重新拟定对策,决定练习骑射来对付这只大妖怪!
(不然你们本来是打算怎么做啊?一群人跑到她面前吓吓她就可以让她投降吗!?)
终于知道该如何打仗的讨伐军逐渐把九尾逼近绝路
某一晚,贞信的梦里(也有一说是三浦)突然出现了一位美女
乞求今天在路上乱捡红包袋的贞信跟自己结为夫妻……
不是,是乞求贞信放她一条活路
贞信醒来之后决定今天就完成人生大事,取了冥妻的自己日后一定是一帆风顺……
不是,是决定发动总攻击对付这只已经穷途末路的小狐狸
好烦喔,怎么打不完,草草结束好了
反正就三浦射了两支箭,一只中肚子,一支中脖子
此时上总再冷手执个热煎堆过来补个尾刀,妖狐就此伏诛!可喜可贺!可喜可贺!
这故事真是没完没了
这个横跨三国之大妖怪死后也不安分,怨灵就此化为一颗大石头继续荼害生灵
九尾妖狐所化的大石会不断散发出毒气,经过的不管是人还是飞禽走兽一律会中毒身亡
于是那须野一带的人将此石称做杀生石而避而远之
两百多年后的1385年,一位名叫源翁(又称玄翁)的和尚路过此处
对此石的来历正感到好奇的他,眼前突然出现了一名美丽的年轻女子
又是正妹来这招,我都已经不想再吐槽了...
她向和尚娓娓道来杀生石的由来
原来这名女子就是玉藻前的怨灵(有什么好“原来”的,这大家都猜得到吧)
慈悲为怀的和尚超渡了她,杀生石就此化为粉尘不再作祟(这是能剧版本的杀生石)
另一说是源翁挥下大铁锤,将杀生石击个粉碎
(因此两端都是平的铁锤在日文里就叫做源翁或玄翁)
杀生石爆裂飞散,三片飞散出去,一个留在原地
目前那须当地还有杀生石的观光景点,喜欢九尾妖狐的式神可以考虑去参拜(?)一下
其实杀生石真的有其毒素存在,因为那须当地一带有火山口及温泉
火山会喷出有毒的硫化氢、二氧化硫等气体及砷等有毒物质
其气味就如同腐坏的鸡蛋,又带有浓烈刺鼻的大蒜味!(卵!激!蒜!)
其实故事打这么长是为了掩盖本次翻译之不足...
觉得这套组曲真的超难翻,我打这篇故事都比翻译快多了...
歌词很多地方感觉只是在罗列单字,根本不像个句子 (/‵Д′)/~ ╧╧
但是看在我打字跟排版也是很辛苦的份上,各位还是加减看一下吧
玉藻前
歌曲:http://www.youtube.com/watch?v=3tkxOtbc2ck&feature=relmfu
LIVE:http://www.youtube.com/watch?v=f_b3ctY_xgU
ねえ 童赚しは 仕舞にして 诶 收起稚气行为
さあ 傍に 座して 来 请过来妾身旁
あな 徘徊る如 浊らせても 啊 烦恼有如踌躇
夜は 徒 深ける丈 夜 只会更深
此の躯は 御身のものぞ 此娇躯乃 使君之物矣
艶场と 寝腐り 揺られて 眠る 春宵乱罗裳 摇曳而眠
见诘めるより 抱いて 震える迄 与其凝视不如 拥至颤抖
太刀风より 强く 崩れる迄 比挥刀更威猛 直至崩坏
嗫くより 枕いて 燃え切る迄 与其细语不如 共枕燃尽
寝る魂より 甘く 酔い痴る迄 比美梦更香甜 直至痴醉
ねえ 其れで少しは 男せらば 诶 如圣上还算是个男人
さあ 振りを 见せて 来 让妾见识雄风
あな 裲裆の褄 引き张るとは 啊 看来拉人衣䙓
如何に 不得手に非 您也并非不在行啊
夜の羽根が はらり 落ちて 夜之羽翼飘然降临
火照る 芋虫が ふわり 浮かぶ 发热情欲轻柔浮现
密めき 色に 焼かれて 堕ちる 私密情色使人堕落
见诘めるより 抱いて 震える迄 与其凝视不如 拥至颤抖
太刀风より 强く 崩れる迄 比挥刀更威猛 直至崩坏
嗫くより 枕いて 燃え切る迄 与其细语不如 共枕燃尽
寝る魂より 甘く 酔い痴る迄 比美梦更香甜 直至痴醉
呜呼 痺れる 爪先 投ぎ 呜呼 伸长麻痺指尖
打场げし 肩を 抚でる 完事后 抚摸肩膀
濡れ通る 褥 泳ぎ 寄せ返す 涛に 嬉戏于湿透之被褥 反复席卷之波涛
漕ぎて 扱ぎて 绝え果てる迄 划动 拉近 直至气绝
见诘めるより 抱いて 震える迄 与其凝视不如 拥至颤抖
太刀风より 强く 崩れる迄 比挥刀更威猛 直至崩坏
嗫くより 枕いて 燃え切る迄 与其细语不如 共枕燃尽
寝る魂より 甘く 酔い痴る迄 比美梦更香甜 直至痴醉
惚げり 恍然
立ち居るより 抱いて 震える迄 与其呆坐不如 拥至颤抖
舞风より 强く 崩れる迄 比旋风更强烈 直至崩坏
接吻より 噛んで 千切れる迄 与其接吻不如 啃至碎裂
鸟羽玉より 黒く 汚れる迄 比黑玉更漆黑 直至玷污
融け合う 密不分离
照魔镜
歌曲:http://www.youtube.com/watch?v=76lhP_GALNs
LIVE:http://www.youtube.com/watch?v=QhbHdxTHpkc
漂う脓 心 浊して 飘荡之危害 污人心智
几度目かの 伽 苛ちて 不知第几次 安抚烦躁
障りし旨 问い合わせど すげない素振り 内心之阴霾 即便探询 冷淡之态度
桃花染に 脐を噬む 因美色而后悔莫及
容貌を视らば 打ち遣る 此の疑氷 若见汝容貌 将打散此疑虑
打ち遣れ 其の疑氷 去打散其疑虑
簓の态 肚里 括りて 衰弱之容貌 心知肚明
もう御座なりの 伽 遣り付け 敷衍之随侍 使君信服
曝ける胸 抛り出せば 贪る头 表明之心意 已然抛出 贪欲之脑袋
何ぞ 笑みが 零れる 竟浮现笑容
体躯に痴らば 吹き飞ぶ 此の纰 若迷恋娇躯 将吹散此迷惘
吹き飞べ 其の纰 去吹散其迷惘
游ぶも 対の 契りと 沈溺 连理之约
努々 此の旨味 忘れさせぬと 绝不使君 忘此滋味
尾ろぞ见ゆる 九尾ろが 尾已露哉 其数有九
鳞落つる 牝狐の化生 恍然大悟 狐精化身
呜呼 然こそ 优女 持てり 情の 証 呜呼 正是如此 淑女所持 深情之证
呜呼 元へ 商の 女ら 饰ろう 装具 呜呼 此物原为 商朝女子 彩饰之具
有られ无き 仰せ いと 惜しけしや 皇言 无此可能 何等可惜
徒然に 添うた 蜜を 丧いて 丧失 长伴左右之 甜美
谓れ无き 仰せ 爱おしき日は 皇言 无须缘由 往昔美梦
微睡と 知って 崩れ 消え惑う 知其为昏睡 失宠 迷惘至极
镜を视らば 巧みの 脐落ちぬ 若视此明镜 其阴谋显露
荒ぶも 终の 契りと 放荡 白首之约
おめおめ 倾国 忘れられじ 厚颜无耻 君将不忘此倾国之色
抜かるも 不意の 限りと 过于大意 竟料想不及
梦梦 饱いたと 忘れて仕舞え 如已厌倦美梦 即就此忘却
泡沫と溃えし 此の上の 溃散成泡影
沙汰なぞ 兴り无し 无法更起风波
憖じ 智慧など 振るいたる 即便竭尽粗浅智慧
汝が 业を 呪え 汝仅能诅咒此作为
丛立ちの 蚁に 隠る 傍痛し 下げ 群聚之蝼蚁 令人不快 退下
寂灭の 凪に ぽつり 疼く躯 浸せ 疼痛躯体 千疮百孔 浸于绝灭之平静
居るも 诠无き 此の宫の 此皇居多留无益
上に残せし 翳 留于圣上之阴影
喩 去れども 挥るいたる 即便退去 摆脱
波纹 灼に 怖じよ 涟漪依然显著 惧之
おお 歪む 躯 固む 噫 鼓起 扭曲之躯体
矢竦みの 背を 绾ぬ 蜷曲 浑身之箭矢
おお 裂ける 貌を 刳る 噫 揭露 皲裂之容颜
藻女の 胞衣は 要らぬ 无需 藻女之外皮
杀生石
歌曲:http://www.youtube.com/watch?v=wH5yx3J9NrE&feature=relmfu
LIVE:http://www.youtube.com/watch?v=ZZ97ROQYwEU&feature=related
隙孔 群らす 怪 群聚缝隙之怪
悉皆 痛める 骰子 皆苦痛之挥军
断罪 遁る 舞 躲过死罪之舞
赦さじ 断断然 断然无法饶赦
残骸の 山に 缒り 倚于残骸之山
几千夜に 叹く 叹于数千夜
贤しらなり 有财和尚 自认贤明 混帐和尚
金槌 打って 破壊 挥下金槌破坏
静まり 镇む 盖 烦恼平静镇压
堕落の 妲己 乃 汝乃堕落妲己
缓めじ 断断然 断然无法宽宥
今在の 沙汰に 见たり 环视眼前情境
人间の 意力 人之意力
倒なり 我が 负くとは 逆转天地 竟使妾挫败
(卵 激 蒜) 名を 借りて (卵 激 蒜) 借他人名
(卵 激 蒜) 为す 蠧毒 (卵 激 蒜) 使蛊为恶
(卵 激 蒜) 讹伪 播いて (卵 激 蒜) 散播谣言
(卵 激 蒜) 挠垂れる (卵 激 蒜) 谄媚圣上
倾城 入魂の悔い 倾城之祸 诚挚忏悔
其所な 益荒男や どうか 放して 赐れ 其处之壮士兮 求活此一命也
斯かる 手弱女に 酷な 仕打ちと见らば 若见如此弱女 受此残酷对待
(卵 激 蒜) 犹 在りて (卵 激 蒜) 犹自留存
(卵 激 蒜) 为す 荼毒 (卵 激 蒜) 荼害生灵
(卵 激 蒜) やれ 軈て (卵 激 蒜) 如今终于
(卵 激 蒜) 项垂れる (卵 激 蒜) 俯首臣服
警醒 信念の 凯 警惕世人 信念之凯旋