[翻译] 道成寺蛇ノ狱

楼主: randyrhoads (中和楊謹華)   2012-10-04 20:21:02
恭贺开板!!!
文长慎入,不想看老人碎念及蛇足解析的板友请多按几下空白键
“道成寺蛇之狱”取材自安珍清姬传说。此一传说有许多版本,散见于各种作品
中,于细节及概要上均有所出入。同时安珍清姬的故事也是许多戏剧、艺能作品的题
材。最广为人知的版本大致如下:这是发生在醍醐天皇延长六年(928年)夏天时的一
段悲恋。一名来自东北的美型年轻僧侣安珍,打算前往熊野参拜。行至纪州一带于某
大户人家借宿一宿时,被主人的女儿清姬看上(人帅真好)。对安珍一见钟情的清姬,
压抑不住熊熊的爱火,于深夜不顾身份地夜袭安珍>///<。迫于无奈的安珍只好诓骗清
姬自己必须先去参拜,回程时再行前来相会。当然,参拜完后的安珍再也没有回来……
就算再怎么天真,清姬也终于意识到自己受骗了。她随即出发追寻安珍,在往道成寺
的路上终于追到安珍。见到清姬的安珍不仅没有任何欣喜,反而还一直说清姬认错人
了。最后安珍甚至祈求熊野大神暂时困住清姬以便自己脱逃。良人负己若此,怒不可
遏的清姬终于在执念之下变化成一尾大蛇继续追逐安珍。安珍一路逃进道成寺,拜托
寺方把大钟放下让自己躲在里面。无法原谅安珍的清姬最后缠上了大钟,从嘴里吐出
大火将安珍连同大钟一并烧尽。烧死安珍之后,清姬也随即投水自尽。
阴阳座的道成寺蛇之狱主要是采用清姬的角度来叙述,由黑猫扮演清姬的角色,
夹杂着瞬火负责的薄情安珍来描述这个故事。个人觉得这首是阴阳座最高杰作之一,
取材于日本自古以来的古典故事,以男女双主唱各自负责扮演的角色,于“短短”的
十一半分钟之中完美的诠释了这个悲剧。不论是男女双主唱有如对话般的巧妙对唱,
或是让人如临其境、强弱快慢兼容并蓄的编曲形式,全都将阴阳座的特色及长处发挥
得淋漓尽致。从洋溢着淡淡哀伤的前奏吉他SOLO开始,紧接着是黑猫以委婉动人的嗓
音吟唱出清姬的思念。接着曲调一变,沈重的吉他RIFF搭配着安珍的虚情假意,清姬
也终于发现自己所托非人。此时曲调开始加快,正有如悲怒交加的清姬苦苦追赶安珍
一般。而安珍此时吐露出的台词更是尽显薄幸负心之意,对于一片痴心而苦苦相逼的
清姬没有丝毫怜惜之意,只想摆脱这个烫手山芋。两人之间的情爱纠葛以男女重唱韵
脚相近但意思却完全相反的台词之中表露无遗。怒涛般的吉他SOLO后,则是因为悲愤
至极而堕入邪道的清姬,最终残杀自己心爱的男人。在呼应前奏的哀伤吉他SOLO后,
是怀抱着绝望与罪恶感而委身于滚滚洪流中的清姬……
歌曲:http://www.youtube.com/watch?v=BxNyOJ1CnKw
LIVE:http://www.youtube.com/watch?v=OoItmheGYko
道成寺蛇ノ狱
限ない 闇を 擦りて 仄白い 雨が降る 掠过无垠黑暗 银白之雨飞落
濡つる 螟蛾の 翅を 穏やかに 捥ぎ落とす 轻轻柔柔挽下 螟蛾湿润之翅
もう 何も 视えぬ 疟の中  一切都已看不清
深く 深く 沈みたい 就让我深深沈入 发热疟病
止まない 雨を 集めて 仄暗い 闇が 眩る 聚集无尽泪水 视野朦胧昏暗
时雨れることも 忘れた 眼鞘を 闭ざす为 只为闭上眼睛 连落泪都忘却
もう 谁も 知らぬ 黄泉国の底 不为人知之地府
ずっと ずっと 焼かれたい 就让我不断不断 焚烧受苦
呜呼 恋の歌を 呜呼 彼に伝えて 呜呼 悲恋情歌 呜呼 请传达给他
呜呼 远き风に 爱おしき 声を聴く 呜呼 遥远风声 传来那令人爱怜之声
旅の 縁に 戯れて 诳した 女 旅途之中 调戏诓骗之女子
见目丽しく 艶事欠かぬ 色女 美丽动人 艳闻不断之佳丽
何时か 番うと  “总有一日 长相厮守”
容易く 包め 枕いて 如此轻易就骗到手
毕るや否や  一完事后
穴を卷くりて 帰路へ 随即正色踏上归途
何処へ 失せた 爱しき 男 心爱郎君 消失何处
失われたのは 花 失落之花儿
决して 违わぬ 贵方の 匂い 绝对没错 你的气味
诈りの 业に 泣いて 虚假之业 令人痛哭
此の尽 往かないで 彼の日が 堕ちてゆく 请别就此而去 往日时光消散远去
顽に迫る 蛇心の娇笑  苦苦纠缠 阴险执著之媚笑
抗い 鳔胶も无く 否认争辩 对她已无留恋
戯言の契りを 片腹痛しと  玩笑誓言 令人发噱
足蹴にすれども 无駄 即便如此忘恩负义 依然徒劳
呜呼 せめて 只 一言  呜呼 至少对我说一句
“其方恋し”と 闻かせて “我爱你”
嘘でも 伪りでも  即便是虚情 即便是假意
どうか 其の傍に 居させて 请让我留在你身旁
噫 逢瀬 重ね重ね  噫 越见其面
恋うる 心 更に 燃え上がる 爱恋之心 更形炽热
噫 逢瀬 重ね重ね  噫 越见其面
冻る 心 新に 冷めてゆく 冷酷之心 更形冰冷
立ち笼める 夏霞  笼罩夏日霞气
憧れは 泡と消ゆる 憧憬化为泡沫
止めどなく 流れ 落つるは 止不住而滴落的是 
悔いの泪 贵方を信じて 错信你的悔恨之泪
野辺に 咲く 花にさえ  连路边之花
怜れびを 向けように 都好似怜悯我般盛开
人でなく 畜生の 道を 只 这いずれば 爬行于非人之畜生道
“恋いもせぬわ” と 嘶喊著“不再爱你了”
 余りと言えば 余りな言い种 太过份了 好过份的借口
脔が烂れる 残酷の雨  肉体崩坏腐烂 残酷之雨
蛇の狱の中 于蛇之牢狱中
生きて帰さぬ 骨も残さぬ  不让你活着回去 连骨头都不剩
其の罪を 悔して死ね 忏悔你的罪孽而死吧
今更 呼ばないで もう直 楽になる 事到如今 别再呼喊 马上就让你解脱
爱しい 人を 杀めた 赎いの 雨が降る 残杀我所爱之人 降下这赎罪之雨
止まない雨を 集めた 滚つ瀬に 身を委す 聚集止不住之泪 委身于滚滚之流
作者: rehearse (哩贺死)   2011-01-17 11:56:00
作者: Toshio0617   2012-10-04 20:29:00
神作推!!!
作者: yhn0tgb60 (呦厚厚)   2012-10-04 23:13:00
推这首真的是阴阳座最高的作品不过从文中看来 应该从头到尾都是清姬的一厢情愿安珍并没有欺骗他什么安珍只是很虽洨而已不过歌词倒是把安珍写为一个骗子没错
楼主: randyrhoads (中和楊謹華)   2012-10-05 07:51:00
但是从故事上看来,安珍似乎也没拒绝清姬的投怀送抱
作者: Devilay (天王~)   2012-10-05 16:23:00
推用心的翻译和精美的上色排版(不过有一行歪了←职业病)XD
作者: a40091010 (古都随想)   2012-10-05 19:36:00
推 这首很经典
楼主: randyrhoads (中和楊謹華)   2012-10-05 22:32:00
那一行是口白,本来就要空一格喔~啾咪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com