Re: [抱怨]东立的棋魂完全版...

楼主: hitachiin (小蜜)   2011-08-17 02:43:17
※ 引述《iamly (抹茶奶霜)》之铭言:
: 在第九集的附录把标题搞错了
: 完全版的附录有"棋魂 完全版闲聊"跟 "棋魂 与分镜稿为伍的日子"两种
: 前者是完全版新画的 后者是节录以前连载时的附录
: 第九集附录的前回应该是"棋魂 完全版闲聊"5
: 但是东立把它打成"棋魂 与分镜稿为伍的日子"5 了啊!!!
: 后面是正常的"棋魂 与分镜稿为伍的日子"25
: 两个是不一样的东西啊!!!完全版这么贵还出这种包 气死人了啊!!!
: 而且翻译又变成好几位接力一起翻
: 东立编辑部都没有考虑过这样会造成不通顺的问题吗!
: 虽然这次书皮的标签可以拿掉是很棒 可是还是有这些明显的错误...(叹气)
我的第九集要明天才会拿到,跟这篇关系比较不大
不过既然想到了就顺便讲一下吧
我买6+7盒装时的其中一本(有点不确定是哪一本)和第8集时
都有一样的瑕疪出现
就是内封(小畑老师彩稿的草稿部份)上面有一点的白色块状
就是那种和前一张纸黏起来后再硬撕开使里面的白纸跑出来的痕迹
大小不太一定
比较严重那本(也就是6+7那本)大概有十元硬币那么大而且连纸的纤维都会被拉出来
不较不严重的大概就是印墨会有一点被染到,有一些杂点
当时问店长是要和东立换还是和他们换
店长是很贴心的让我直接换货了(要整个盒装一起换)
6+7换了一次后,不知道是我衰还是太龟毛
没想到第8集还是有一样的瑕疵,只是这次比较小,大概只有一元硬币大
但有了6+7的经验还是拿去换货了
当时是请我现场拆来检查,然后再拆的那本还是有
只是小到如果我回到家才发现就会懒得再拿回去换的大小(直径约2mm)
后来我在书店进行拆书、检查的动作,连我最开始买的那本共退了4本的第8集 = =
自己都觉得把他们的存货都退掉了,有点对不起店长
对不起有点流水帐了,总之大家要多注意书况,发生的机率真的有点高
作者: alex1009 (笨笨呈)   2011-08-17 10:14:00
东立的新书书况越来越烂了吧 尖端=青文>>>>>东立>长鸿
作者: lufred (Robert翰)   2011-08-17 10:41:00
东立的书况真的很糟= = 他们品管非常糟糕阿角川跟尖端的书况是我看过最好的
作者: ryokoon (è’œ)   2011-08-17 14:13:00
东立书况超烂+1...
作者: HiLv (银色承诺)   2011-08-17 18:23:00
东立这么糟的品管还能垄断市场 有没有八卦?
作者: BSpowerx (B.S)   2011-08-17 18:30:00
最近真的越来越不想买东立书...
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-18 04:59:00
就只有他在代理 加上现在吃便当的越来越多 漫画不好卖了15年前的人还会买 会租 现在网络真的很方便
作者: alex1009 (笨笨呈)   2011-08-18 10:59:00
会买漫画的人还是会买的 拿在手上的感觉跟电脑上差太多了
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-18 16:09:00
我当学生的时候没什么钱 还是硬挤出来买漫画现在有钱了 反而不买了 遇到几次品质差的以后 感觉不值得花钱找罪受 何必呢
作者: vpmdlilty (风和日丽)   2011-08-20 18:54:00
想收藏的我会去买原版,就算看不懂书况也比台版好。
作者: velspa (aofan)   2011-08-22 01:48:00
个人不太认同a板友的论调,便当板的很多也是扫台板的图源如果销量一直萎缩影响书商出板意愿,最后只会连书都没得看
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-22 10:31:00
很多便当是扫日本原图 自己做翻译个人觉得JOJO翻译比东立还强啦 很多地方都较通顺
作者: velspa (aofan)   2011-08-22 14:43:00
那只限于热门的漫画吧?有些较小众的还是得靠代理。
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-23 06:37:00
最近收的漫画是灌篮高手完全版 虽然蛮贵的 不过很值得东立为人诟病就是书况不好 翻译也没多强 这些其实都很容易搞定 只是多花些钱跟心力去盯印刷厂 请更强的翻译不就得了可能钱都拿去代理热门漫画了吧 所以没预算搞这些吗把消费者气到头昏脑胀 可是热门的又只有他们在代理是要怎么办 忍气吞声继续买 还是像我一样干脆不买他们家?我这个人不太喜欢在那边跟人讨价还价 好像我是奥客反正给我买到一次品质差的书 就永远不会再给他们机会而已
作者: macrose (再次重逢的世界)   2011-08-23 09:01:00
真是十年河东十年河西,当年大然还在时是大然被嫌翻,东立被捧的半天高,在大然消失后,失去比较竞争,曾几何时,东立也开始被嫌成这样了~
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2011-08-24 00:00:00
大家有低调可以看眼界都变高了
作者: lufred (Robert翰)   2011-08-24 12:43:00
书况跟有没有低调有关吗= =
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-24 14:07:00
还是有关 没有便当 就算书况再差 你也只能硬著头皮买
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2011-08-24 14:59:00
而且不是有人提到翻译吗?其实品质不要太差的话,翻译都是先出先赢,会比较不习惯后看到的翻译之前井上板在讨论时也是不少人说比较习惯大然版的翻译明明灌篮高手翻到有一半根本像是自己编的.....
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-24 17:37:00
有时候看到怪怪的地方 可以去找原文的图来看如果你对日文懂点皮毛 或许会有不同的体认
作者: lufred (Robert翰)   2011-08-24 19:59:00
你们讲的都是翻译 我说的书况是指书的状况 像是印刷、纸张等...东立这部分真的很糟 我想这就不能跟有没有低调并论了只能说是出版社不知长进 跟读者的眼界高低无关
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2011-08-24 22:34:00
我只对光速蒙面侠的单行本里面图的边边老是被截掉很不爽对印刷跟纸张我分不太出好坏,除非是图明显的糊掉另外我日文算有一定程度,所以也不太在意翻译,因为完全没错的翻译真的不多....
作者: afa1919 (家洛)   2011-08-25 08:46:00
我只是觉得 这些都算小事 有心的话都能做的很好身为国内最大的代理商? 不该是这样的虽然东立编辑部看起来是不太气派 感觉这公司破破烂烂的
作者: lufred (Robert翰)   2011-08-25 12:12:00
心态有点像博优吧 只是好一点还会宣传 单纯不想把饼做大只想守住一定市场就好 其实台湾很多商人好像都是这样= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com