跑去找原文翻译比较准一点
‧地面破了个大洞、掉落到垃圾山的多佛朗明哥
‧已经七零八落而且还在空中的鲁夫、因体内的空气一次排出的关系开始缩小
‧罗用了能力把鲁夫转移到安全的地方降落
‧多佛朗明哥倒在地下船坞、破掉的墨镜掉在旁边
‧不管如何都要达成播报任务的加兹
‧加兹:[快看天空!开始消失的是鸟笼!也意味着多佛朗明哥的支配的结束!]
‧档著鸟笼前进的索隆与剑斗士们因鸟笼突然消失而倒下
‧加兹一边啜泣 响彻云霄的广播:在鸟笼之外风景是自由之地、
德雷斯罗萨国防战
唐吉柯德家族2000人VS与在这片土地命运相连的战士们
总大将战
王下七五海、唐吉柯德多佛朗明哥VS剑斗士路西
‧加兹:胜者、路西!!!
大欢声
居鲁士想着这十年来的奋战留下了眼泪
旁白标语:在这崩坏的国家也并不是只充斥着不幸、在这一天、全国人民在废墟中喜极而
泣
雷贝卡一直哭、鲁夫倒在那笑了
这是本人第一次翻译
请帮忙抓错 感谢各位
※ 引述《h75518 (<宅男不是病>)》之铭言:
: 面に大穴が开き、地価のゴミ舍て山まで落ちてくドフラミンゴ
: まだ空中にいるボロボロのルフィ、空気が一気に抜けて缩んでいく
: 近くの瓦砾とシャンブルで位置を変え、ルフィを安全に地面に降ろすロー
: 地下の船溜まりの近くに倒れてるドフラのそばに割れたサングラスが落ちる
: ひん死の状态でもアナウンサーとしての职务をはたそうとするギャッツ
: 空を见ろドレスローザ! 消えていくのは鸟カゴかそれともドフラミンゴの支配か
: 鸟かごがスーっと消えていく・・・
: 力いっぱい押していた剣闘士たち、ゾロたち、フランキーたちがいきなり消えた糸に势
: い余って転ぶ
: 响き渡るギャッツの声
: カゴの外に広がる风景は自由の地
: ギャッツ“ここにドレスローザ国防戦
: ひょうしゃ・・・ひょうひゃ”
: 呜咽でうまく胜者といえない号泣してるギャッツ
: ドレスローザの苦难がフラッシュバックしていきながら胜者ルーシーの名を告げる
: 涌き上がる歓声
: そのころキュロスも十年続く长い戦いを回想し、涙する
: ワンピナレーター
: 崩壊する国が必ずしも不幸とは限らない
: この日 国の人々はガレキの中で喜び泣いた・・・!
: 谁かの涙にぬれ、気绝して倒れてるルフィだがその颜は笑颜であった
: おわり