[转录] 《星际效应》台词集 Part One

楼主: DramaLogue (Stranger Than Fiction)   2014-12-06 20:59:23
※ [本文转录自 movie 看板 #1KRqo1FV ]
作者: alljerry04 (Jas) 看板: movie
标题: [讨论] 《星际效应》台词集 Part One
时间: Fri Nov 21 22:30:18 2014
台词以 Interstellar: The Official Movie Novelization 为基础,尽量修改为电影中
的版本,不过可能有若干句还是稍微有点不同,这点要等剧本出货后再行调整。
台词集将会有三个部分,根据小说分段,第一段是到 Cooper 起飞前,第二段是 Cooper
决定回家。
台词集是大致上挑选的,所以如果有遗漏想要知道的,麻烦推文留言跟我说,我会补上。
目前,《星际效应》官方书籍有四本,有兴趣的人可以去购买来看。
《星际效应中的科学》- The Science of Interstellar
《星际效应电影美术书》- Interstellar: Beyond Time and Space
《星际效应官方小说》- Interstellar: The Official Movie Novelization
《星际效应剧本》- Interstellar: The Complete Screenplay
With Selected Storyboards
其中,The Science of Interstellar 一书是由电影的物理顾问 Kip Thorne 所著,书中
提到了电影的筹备过程,以及电影中的科学,哪些是有理论为背景基础,哪些是基于理论
的推测(educated guess),哪些是纯属猜测。
Cooper
Murphy's Law doesn't mean something bad will happen what it means 'whatever
can happen will happen.' And that sounded just fine to us.
墨菲定律并非代表坏事一定会发生,而是会发生的事情就会发生。
你妈和我觉得这挺不错的
(NASA)
Romilly
We started detecting gravitational anomalies almost 50 years ago.
Mostly small distortions in the upper atmosphere.
In fact, I believe you encountered one yourself.
我们大约在五十年前开始探测重力异常,大多数的小干扰发生在高层大气。
事实上,我相信你曾经遇过一次。
Cooper
Yeah, over the Straights, my crash something tripped my fly-by wire.
对,在直道上有什么东西干扰了我的线传飞控系统让我坠机
Romilly
Exactly, but of all these anomalies the most significant is this – out near
Saturn.
A disturbance in space-time.
没错,但是这些异常中最明显的是这个 - 在近土星处有时-空间干扰
Cooper
A wormhole?
虫洞?
Romilly
It appeared 48 years ago.
在 48 年前出现的
Cooper
And It lead to where?
它通到哪去?
Brand
Another Galaxy
另一座星系
Cooper
A wormhole isn't a naturally occurring phenomenon.
虫洞并不是自然发生的现象
Amelia
Someone placed it there.
有人放在那的
Cooper
They
他们
Amelia
And whoever they are, they appear to looking out for us, that wormhole lets us
travel to other stars. It came along right as we needed it
无论他们是谁,他们看来都是在帮助我们,那个虫洞让我们可以到达其他星球,它来得
正是时候。
Doyle
They've put potentially habitable worlds right within our reach, 12, in fact,
judging from our initial probes.
他们将可能适合人类居住的地方就放在我们唾手可及之处,事实上,根据我们初始探测,
有 12 个之多。
Brand
Twelve possible worlds, twelve Ranger launches carrying the bravest humans eve
to live, led by the remarkable Dr. Mann.
由卓越的曼恩博士带领,十二架漫游者号带着有史以来最英勇的人们,前往十二个可能居
住的世界。
Doyle
Each person's landing pod had sufficient life support for two years but they
could use hibernation to stretch that, making observations on organics over a
decade or more. Their mission was to assess their world, and if it was showing
potential, send a signal, bed down for a long nap, and wait to be rescued.
每一个人的登陆舱都有足够两年所需的维生系统,但是他们可以透过冬眠延长,用以探测
有机体达十年之长或者更多。他们的任务是评估那些星球,假使有着使人居住的潜力,发
出讯号,睡个长觉等待救援。
Data transmission back through the wormhole is rudimentary—simple binary
'pings' on an annual basis, to give some clue as to which worlds have potential.
One system shows promise.”
从虫洞传回的资料是很原始的,以年为周期的简单二进制讯息,用以传达哪个世界有潜力
的一些线索。
有座行星系颇为乐观。
Brand
That's the long shot. There's plan A, and there's plan B. Did you notice
anything strange about the launch chamber?
这就是豪赌了,我们有 A、B 两种计画,你有注意到发射室有什么奇怪的地方吗?
Those first gravitational anomalies changed everything. Suddenly we knew that
harnessing gravity was real. So I started working on the theory and we started
building this station.
第一波的重力异常改变了所有事情,突然间我们知道重力是可以驾驭的。所以我开始着手
理论并且我们开始制造这个太空站。
Amelia
The problem is gravity. How to get a viable amount of human life off this
planet. This is one way. Plan B—a population bomb. Almost five thousand
fertilized eggs weighing in just 900 kilos.
问题就在于重力,要如何让人类离开这个星球,这是其中一种方法。B 计画-人口炸弹。
将近五千个受精卵,总重大约 900 公斤。
With equipment on board, we incubate the first ten. After that, with surrogacy,
the growth becomes exponential. Within thirty years, we could have a colony of
hundreds. The real difficulty of colonization is genetic diversity.
借由永续号上的装置,我们先孵化头十个。接着使用代理孕母,速度将会成指数成长,
三十年内,我们将有以百人计的殖民地。对于殖民地化的真正难题在于基因多样性。
(AT HOME)
Donald
This world was never enough for you, was it, Coop?
这个世界对你来说并不足够对吧?库柏。
Cooper
What? ‘Cause heading out there is what I feel born to do? And it excites me?
Nuh, that doesn't make it wrong.
什么意思?因为我认为我生来就是要出去冒险的吗?而且这件事让我很兴奋?
不,这些并不代表这件事就是错的。
Donald
It's might, don't trust the right thing. Done for the wrong reason. The "why"
of a thing – that's the foundation.
它可能是,别相信因为错误理由而完成的对的事情。为何去做,才是重点所在。
Cooper
We farmers sit here every year when the rains fail and say next year. Next year
ain't gonna save us. Nor the one after that. This world's a treasure, Donald.
But she's been telling us to leave for a while now. Mankind was born on Earth.
It was never meant to die here.
我们农夫每年坐在这,当缺雨时就说“明年吧”,明年是不会拯救我们的,不管之后哪一
年都是。唐纳,这个世界是个宝藏,但是她已经告诉我们应该离开好一阵子了。
人类生于地球,但从不代表就要死在这里。
Donald
Tom'll be okay but you have to make it right with Murphy without making any
promises you don't know you can keep.
汤姆没有问题的,但是你要和墨菲好好沟通。不要许下你自己都不知道能否达成的承诺
(IN MURPH's ROOM)
Cooper
After you kids came along your mom said something I didn't really quite
understood. She said now we're just there to be memories for our kids.
你们出生的时候,你妈说了我不是很了解的话,她说:“我们是为了使儿女们可以留念
而存在的。”
Now I understand what she meant. Once you're parents you're the ghosts of your
children's future.
现在我了解了,当你成为父母,你就是你的孩子未来的鬼。
I can't be your ghost right now – I need to exist. They chose me. Murph they
chose me. You saw it. You are the one who lead me to.
我现在无法成为你的鬼,我需要存在。他们选择了我,墨菲,他们选择了我,妳也看到了
,就是妳带领我到那里去的。
One for you, one for me, when I'm in hypersleep or travel near the speed of
light, or near black hole, time will gonna change for me.
It'll run more slowly.
一支给妳,一支给我,当我在冬眠或者以近光速旅行或者接近黑洞时,时间对我来说会改
变,会变得更慢。
When we get back we are gonna compare.
By the time I get back we might be the same age. You and me. Imagine that.
当我们回来的时候,我们来比看看,到那个时候,我回来时我们可能会是同一个年纪,
妳想想看。
作者: xcv5566 (编码)   2013-11-21 22:33:00
先推再看 谢谢原po
作者: NANJO1569 (Avatar rules the world!)   2013-11-21 22:41:00
我其实很喜欢那些台词对白,不知为何,有种另类的浪漫!谢谢all大的整理~^^
作者: battlewind (==(oo)==)   2013-11-21 22:43:00
太强了
作者: hoo74586 (呼)   2013-11-21 22:45:00
推~
作者: Touber (谢谢你9527~~)   2013-11-21 22:47:00
谢谢原po,又回想了一次电影情节。
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-21 22:48:00
我原本要用人物来整理的,可是这样麻烦又会爆雷 XD
作者: NANJO1569 (Avatar rules the world!)   2013-11-21 22:53:00
其实没差,标题加个雷就好了,会看的应该都是看过片的!
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-21 22:54:00
因为我是要在标题打人名 ( 艸
作者: battlewind (==(oo)==)   2013-11-21 22:54:00
没看过片这里的相关文章我都不翻XD
作者: bluemei (我是白目国中生)   2013-11-21 23:14:00
太强大了 是边看边笔记吗.....
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-21 23:16:00
有小说啊
作者: Joey452 (Joey)   2013-11-21 23:41:00
找不到一句废话0.0
作者: sujner (纸与蜡笔)   2013-11-22 00:26:00
感谢整理!
作者: Loverukawa (稳稳向前走)   2013-11-22 00:28:00
谢谢分享~~~台词都很棒
作者: Anail (南雅)   2013-11-22 01:23:00
喜欢库柏对女儿说那段 人要让子女回忆 要追求自身存在
作者: jdn325 (jdn325)   2013-11-22 01:23:00
推 学到不少实用的文法
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-22 01:48:00
颜色乱了 囧 早上修
作者: BBBBBBBB (greenmonster)   2013-11-22 03:07:00
感觉翻莫芙比较接近本名的发音
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-22 03:24:00
全名是 Murphy Cooper 通常都称呼她 Murph
作者: willy76818 (说话都要打折)   2013-11-22 08:07:00
太强了,推
作者: xcv5566 (编码)   2013-11-22 08:58:00
原po会整理TARS的部分吗,好想回忆一下XDD
作者: nasa0606   2013-11-22 09:31:00
不是近土星处吗?
作者: Anail (南雅)   2013-11-22 09:52:00
(进入太空) Tars:奴隶们!欢迎来到我机器人的殖民地!!
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-22 10:43:00
对土星,原文对了,但是我中文打错 = =TARS 主要在 Part 2 喔
作者: kuoHF (kuo)   2013-11-22 15:54:00
looking forward THE poetry.
作者: syciac   2013-11-22 20:15:00
谢整理!期待滑头TARS的部分!
作者: nostar (减肥中)   2013-11-22 21:01:00
那句“你说话为什么要这么小声 他们又听不到”麻烦了 XD
作者: alljerry04 (Jas)   2013-11-22 21:16:00
那个在 Part 2 喔,TARS 说的我都会收 XD
作者: ahsdf0910 (君)   2013-11-22 21:36:00
哈哈哈 推 期待TARS的部分(已成粉丝XDDD
作者: s85409 (Andylau945)   2013-11-25 00:20:00
太感谢了!跪求part2
作者: xray000   2013-12-01 00:14:00
Thank you!
作者: wanghf (大太阳)   2014-12-06 21:41:00
超强的!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com