[情报] 漫画呈现台湾的真实样貌——台湾漫画《

楼主: vikk33 (陈V)   2022-07-27 10:30:36
漫画呈现台湾的真实样貌——台湾漫画《用九柑仔店》译后所感
https://reurl.cc/60gAMr
有时跟一些台湾朋友聊天时,发现他们虽然没去过日本,却很了解日本的生活。问他们“
怎么知道的?”得到的答案是“从漫画得知的”。在台湾,很多日本漫画被翻译出版,是
了解日本的一个重要窗口。日本最近也以从未有过的步调出版台湾漫画,不久的将来或许
在日本也会出现“我是从漫画了解台湾的”的声音。
2022年出现空前的台湾漫画热潮
2022年是台日漫画交流史上值得记念的一年。6月年中之时,预计要出版或已发布讯息的
台湾漫画的日文翻译版已超过十本以上。而作为先锋的是1月时发行第一集的《用九柑仔
店》(阮光民著/TWO VIRGINS出版),并于7月13日出版了最后一集第5集。
《用九柑仔店》的舞台是台湾南部的云林县,位在台中与台南中间的地方都市。故事开始
于住在台北的主角俊龙听到在故乡经营杂货店“用九柑仔店”的祖父病倒的场景。因祖父
的病况不甚理想,俊龙想要把店面收掉,但当他看到这间店不仅只是居民购物的场所,也
是村落的人们生活赖以寄托之处,最后决定继承祖父的柑仔店。
这部著作描述了在没有超市和便利商店的时代以来,和生活息息相关的杂货店与人心的交
流。曾在2017年获得台湾漫画界最高荣誉的“金漫奖”年度漫画大奖和青年漫画奖双项荣
誉。之后被翻拍成人气电视剧,在日本放映时名为‘いつでも君を待っている’(直译为
:永远等你)。
《用九柑仔店》是日本2022年台湾漫画风潮的第一棒,同时也是新的日本漫画品牌“路草
漫画”的第一件发表作品。可将之比喻为一个新开的剧场里,值得纪念的第一次公演,台
湾漫画被选出作为第一弹,象征了2022年台日漫画交流的重要指标。
《用九柑仔店》传达的“台湾真实样貌”
我因缘际会担任了《用九柑仔店》这部作品的翻译。通常翻译基本上是指“根据文字所记
载的情报,用其他语言适切表达”,但漫画若只是翻译其台词或独白等文字的话,是不够
的,因为漫画是“图画”所构成的。
也就是说,没有文字只有图画本身的漫画格里也包含了作者想表达的意思。翻译漫画时,
要读取不只是文字或图画,还有构成作品的所有要素,要考虑读者的文化背景差异,并不
著痕迹将作品所带有的氛围全部传达。
在翻译《用九柑仔店》时,我寻找了作品中想要传达给日本读者的情报,非常仔细地阅读
每格漫画,很惊讶这部作品有太多需要添加注解的背景了。
作者阮光民的画风将“想要传达的意涵刻划进一草一木。”作品中没有用文字表达的意境
比想像中还多,比如溶入背景的招牌、容器上的标签、只出现过几页的配角等,看似轻描
淡写的光景却都有着其意涵。
像是漫画中俊龙祖父那位坐轮椅的朋友勇伯,他的越南看护虽然只在全5集中出场不到1%
,但她的存在代表着台湾积极招收来自东南亚的看护一事。农夫水昆伯用来保存蔬菜种子
的瓶子,仔细一看是日本有名的肠胃药罐子,在台湾知名度非常高,疫情前,我从日本带
去台湾当伴手礼很受欢迎。水昆伯说不定有去过日本旅行。
着眼于漫画形式才能表现的风景
另外,背景出现庙宇的场景,让人联想到有人正烦恼著什么,因为在台湾,庙宇是很多人
心灵寄托之处,习惯发生什么事就去求神问卜。
《用九柑仔店》的画风给台湾的读者印象是,撷取了日常生活的一部份,对日本的读者来
说,则是能够从中了解台湾生活样貌的机会。
这些溶入背景的描绘正是台湾真正的日常风景所在。我自己透过这部作品与从未认识的台
湾之姿相遇,也唤醒了脑海中沉淀记忆深处的台湾印象。当然,旅游书上漂亮的城市和观
光地等图像也不错,但《用九柑仔店》出现的乡村日常景色也是台湾日常的风景之一。
其他在作品中出现的建筑物名、街道名、电线杆上的海报等,大部分实际上都存在,连月
历上的日期也都跟现实同步,这些让人佩服的小细节,会让注意到的人开心窃笑。
《用九柑仔店》是让日本人怀旧与亲近的作品
《用九柑仔店》开卖后,收到很多读者反映“很怀旧”“很有亲和力”。日本人从台湾漫
画所感受到的“怀旧”和“亲和力”到底是指什么呢?
在此,想让大家关注一下本作品的主题和构成。《用九柑仔店》的主题是人情味。对于日
本的读者来说,就算这是一部描绘异国的作品,但和每个人都抱有没有心机,愿为家人朋
友的幸福祈愿,还有想让故乡更好的心有着相通之处。
这部作品出现了很多象征著这种心情的台词。
“做生意很难,但是也很单纯,彼此都是在斟酌需要跟甘愿。”(引用自《用九柑仔店》
第3集36页)
这是祖父进德传达给俊龙的做生意的秘诀,当然这不只用于做生意,也能用在人际关系上
。从小听身边的大人讲述这个道理的日本人应该也不少。
多为对方着想的心,是生于这个竞争激烈社会的我们很容易忘记的。因此在这部作品里展
开的温馨画面与人们心中的初心相连结,让人有种怀旧的情绪。
再来是作品的构成,值得注意的是这部漫画接近台日的“漫画文法”。世界上有着像“美
国漫画”和欧洲的“Bande Dessinée”等左开式的横写漫画,但台湾很多漫画跟日本一
样属于右开直写漫画。对于日本读者来说是非常容易阅读的形式。
在台湾的漫画市场,曾经有一段时期,日本漫画的翻译版占了八成以上,日本漫画可说是
一直以来深受台湾人爱戴,台湾漫画也会善用大大小小的漫画格做效果、绘法细腻、登场
人物感情描写很仔细等等,很多作品都跟日本漫画的表现方法相似。台湾漫画的手法与日
本读者所拥有的漫画解读方式非常亲近,若是没有语言的那道墙,甚至会忘记是国外的漫
画一样,能够非常顺畅的阅读。
《用九柑仔店》也有着许多日本人从前就很习惯的漫画表现。我与作者阮光民先生实际访
谈时,听他说道:“若在我的作品里发现很多细腻的笔触,那是我从日本漫画学到的。”
另外他还列举了好几位他所尊敬的日本漫画家名字。
漫画也是“没有墙壁的柑仔店”
《用九柑仔店》除了在日本,也在德国翻译出版。《用九柑仔店》将人们的交心之地,描
绘得像是“没有墙壁的柑仔店”。若说到跨越国家界线、跨越文化的隔阂,使读者的心汇
集在一起,那么也可以把漫画比喻为杂货店般的存在也不为过吧。
长期以来,台湾的漫画市场总是充斥着日本的作品,进军日本的台湾漫画少之又少,过去
都是单向输出的时代。现在透过台日双方的努力,终于慢慢实现了双向交流。
2022年4月KADOKAWA和台湾独立行政法人“台湾文化内容策进院(TAICCA)”发表了共同合
作的大新闻。现在KADOKAWA所营运的漫画平台“ComicWalker”上,连载TAICCA监制的漫
画网站“CCC创作集”的翻译作品,同时也进行台湾漫画家的新书制作。
《用九柑仔店》在7月13日(星期三)发行第5集后故事已经完结,但2022年下半年预计还有
新的台湾漫画会陆续发行。《用九柑仔店》中,村里的图书馆对于购入新书的意义有句台
词。
“你说你对“新书”的认定,并不是根据版权页的出版日期,而是只要从没看过的书都是
新书。”(引用自第4集72页)
台湾还有很多日本人没阅读过的“杰作”。非常希望透过漫画的台日交流能一直持续下去
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2022-07-27 21:04:00
推~好作品
作者: bakedgrass (蒙古烤小草)   2022-07-28 07:35:00
结果我连听都没听过…惭愧
作者: freshSN (蠢毙了我)   2022-08-19 01:11:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com