※ [本文转录自 Falcom 看板 #1QilfLA7 ]
作者: YoshiTilde (一页本是难成书) 看板: Falcom
标题: [情报] Switch版《伊苏VIII》欧美发售日确定
时间: Thu Mar 22 08:35:30 2018
NIS America宣布Switch版《伊苏VIII: 丹娜的陨涕日》将于6月26日在北美发售,欧洲的发
售日则在6月29日,官方商店仍接受限定版预购。
https://youtu.be/5nguF2OcalQ
作者:
ayaniji ( ̄▽ ̄b)
2018-03-22 09:26:00陨涕= = 为什么要用那么生硬、不常用的单字
作者:
s942209 (s942209)
2018-03-22 09:33:00因为陨涕一则指落泪,二则指陨石天灾我倒觉得翻的很好
作者:
widec (☑30cm)
2018-03-22 09:38:00有够冷僻的形容词...
作者:
realion (超乎想像)
2018-03-22 10:06:00真爱雷,棒
陨涕不是看字就能想出意思的东西 这样叫雷吗 lul
不,落泪是可以看出来的。但陨石说真的我一开始没想到
作者:
tsairay (火の红宝石)
2018-03-22 11:14:00陨涕虽然冷门词,可是切合剧情,所以有必要安魂曲是REQUIEM,Lacrimosa只是其中的一部分所以翻安魂曲,其实是过度翻译,而且原文的流泪的意思就没有了
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2018-03-22 11:26:00玩到破关就知道,陨涕是非常棒的翻译,完全贴切剧情,反而安魂曲跟整个故事主轴没什么关系
作者:
roverchi (神剑无锋大巧不工)
2018-03-22 11:56:00三楼也只是跟一、二楼为何翻作陨涕...没有雷人的意思吧
查了下 还真有翻成安魂曲的 应该是正式版出前的我流翻译
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。) 2018-03-22 12:08:00
本来的字意哪来的陨石之意…不过玩过才能知道译名翻的不错好险我破完了 不怕雷 呵呵
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-03-22 12:18:00还好我pass不怕雷女主是软件,男主装机械铠
作者:
adla (就爱苏打绿~)
2018-03-22 12:39:00这游戏超棒,PS4玩过
作者:
iansrc (Ian)
2018-03-22 13:39:00所以有中文吗?
作者:
gekisen (阿墨)
2018-03-22 17:32:00哪u 人家dq11意思是指这么怀旧的游戏方式让你找回童年哪u什么标题爆雷 不存在的才不是说你全破后再跑一次拯救大家勒
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-03-22 18:31:00雷起来雷起来!
作者:
tz5514 (屁安)
2018-03-23 03:11:00靠北雷三小
作者: alan4023 (格瓦) 2018-03-23 20:15:00
陨涕翻得不错r
作者:
hcs0109 (傲笑红尘)
2018-03-24 19:30:00伊苏真的好玩!