相比之前3ds的圣火中文,萨尔达跟卡比的翻译感觉有比较用心点了?
萨尔达就不用说了,版上一堆人玩过也没抱怨语句或是用词不通顺,昨天买卡比还担心会不会有什么奇怪用词或语意不通顺,不过玩了以后才发现我的担心是多余的
能力里面的招式名称都翻的满符合台湾常用词的,特别是溜溜球能力,有个一招翻译成"带狗散步",小时候有玩溜溜球的都有听过吧XDD
真要说缺点的话...应该是字体吧?某些笔划特别多的字会糊在一起就看不太清除,不过不怎么影响游玩过程就是了
希望未来本家游戏中文翻译也能维持这样的水准(所以我说那个花枝...)