http://i.imgur.com/nupWfW3.jpg
香港任天堂今天正式对外公布‘超级玛莉欧-奥德赛’
将于10/27日同步推出繁体、简体中文版!
虽然‘超级玛莉欧-奥德赛’先前注册中文商标已被发现有中文化的迹象
但无论如何能看到官网正式发表中文消息,还是令人相当开心。
http://i.imgur.com/NKnEJcP.jpg
目前任天堂本家游戏都是‘游戏语言’随‘系统语言’改变,也许中文化系统的出现最晚
不
超过10月27日?
消息来源:
http://www.nintendo.com.hk/pressrelease/e3_20170614.html
作者:
GR3eeeN (猪猪)
2017-06-14 10:09:00神...神作?!
作者:
Lattendue (Lattendue)
2017-06-14 10:10:00买惹~~
作者:
aterui (阿照井)
2017-06-14 10:12:00挖挖挖挖挖挖屋挖挖挖挖挖屋挖
作者:
jerfu (花特先生)
2017-06-14 10:15:00痛哭流涕 谢主隆恩(磕头)
作者:
zaxwu (阿萨)
2017-06-14 10:19:00齁,真不错
作者:
Aukid (阳光的宅)
2017-06-14 10:24:00感觉跟萨尔达相同的语言切换方式 大概系统还是遥遥无期
作者:
freeblade (freeblade)
2017-06-14 10:29:00马利欧之类的中文化还是小菜阿 重点是XB2阿阿阿
国际中文版都是港任负责的 自然不会有台湾代理的问题
Wii时代的超级玛利欧银河2都有中文版了 没什么好大惊小怪www
作者:
mindsteam (24fps狸猫任务)
2017-06-14 10:41:00说没差的有玩过Mario Galaxy初代吗……。不知道故事感受差不少。而且这次奥德赛甚至连关卡内都有对话选项。
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-06-14 10:43:00这次关卡内有NPC任务 不可能没差的
作者:
Argos (Big doge is watching u)
2017-06-14 10:43:00奇怪耶 台湾玩家数总不会比香港少 迟迟不代理是哪招
作者:
juncat (モノノフ)
2017-06-14 10:44:00大人的原因吧
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-06-14 10:46:00港任货都搞不定了也放任店家随便卖 还能期待什么
作者:
euph (咬咬嚼嚼猴子口味)
2017-06-14 10:46:00但是台湾主机还还是不开卖 XDDDD
作者:
Argos (Big doge is watching u)
2017-06-14 10:48:00而且近年也没啥盗版的问题了 还不趁现在势态大好赶快抢攻
作者: tidworker (汪) 2017-06-14 10:48:00
死而无憾
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-06-14 10:50:00这句很容易被解释成别的意思啊...
请要有不会代理县长最坏打算 有代理算赚到上一台WIIU没代理任天堂也是活的好好的多打县长
作者:
gary886 (天佑日本)
2017-06-14 10:57:00拜托萨尔达可以顺便中文吗QQ(许愿)
作者:
ericyi (BIG HAND)
2017-06-14 11:08:00说玛利欧中文化不重要的 请问没中文时你会说什么??
作者:
nggfn (nggfn)
2017-06-14 11:11:00不会说啥啊,就买来玩而已啊XD
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-06-14 11:15:00代理只是看时间上的问题而已,除了美欧澳,实际上连新加坡、马来西亚、阿拉伯这种地方都有官方Switch代理了
作者:
riap0526 (riap0526)
2017-06-14 11:19:00中文系统有一个问题就是无法在游戏中自由选择语言的游戏,系统要默认显示英文还是日文?不是每个中文玩家都爱看日文,这也是要解决的课题之一
乡民都是精通八国语文的奇才?开始呛乡民XD会英文跟日文就可以玩了、干嘛会八国、我不会都可以查了!玩游戏而已、有这么严重?
作者:
faang (昉)
2017-06-14 11:20:00上面有人说马力欧中文没差...这在3D马力欧可能不成立
港任在1999~2004年期间的社长还是老山内的姪子
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 11:21:00都说有中文语系了也能战XD
3D马可能玩的有难度、老任其实关卡会设计的跟名称有梗XD
作者:
gary886 (天佑日本)
2017-06-14 11:22:00现在可以切换系统改语言,虽然有些不便但我认为问题不大,没锁区就已经是一大进步了
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 11:23:00语系还能自选,选自己要的就好不会像一些游戏,我要找日文版还很难找,只能硬吃烂翻译
作者:
gary886 (天佑日本)
2017-06-14 11:23:00默认语言的问题真的还好而已
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 11:24:00我想不通这种最佳解是要战什么
作者:
gary886 (天佑日本)
2017-06-14 11:25:00还是希望中文游戏可以多多益善,毕竟不是每个中文玩家都能透过英日文了解游戏里的梗
作者: tidworker (汪) 2017-06-14 11:29:00
这种好消息也能战...吃饱太闲了
作者: kamener 2017-06-14 11:29:00
乳摸说语系已经做好了,卡在eshop还没弄好
还是会想选日文版来玩 因为字体本身就是整体美术中重要的一环 而且玛利欧很多角色名的日文原名是有日文梗 中
作者:
BDrip (蓝光~)
2017-06-14 11:40:00没同意是因为中文版不能倒回去日本卖吗(?
作者:
jerfu (花特先生)
2017-06-14 11:42:00不愧是日文厨,会日文好棒 帮你拍手%%%%%%
就jerfu这种人来乱,才会搞到版上一堆人对中文化过敏
作者:
jerfu (花特先生)
2017-06-14 11:43:00语系跟ESHOP有半毛钱关系?又不是目前ESHOP上面没中文游戏
我觉得老任这次已经转变很多了!以前锁区、中文化游戏超少、但仔细看看最近后面出的本家游戏就有好几款中文、所以应该不是不出、只是会先优先中文新的
作者: kamener 2017-06-14 11:46:00
eshop要建构和维护啊,又不是嘴巴讲讲就做好了
想要XB2这类作品中文化就发起连署然后把连署书寄给港任或任天堂本社,目前唯一比较可行的方法大概只有这样,以过去销量来看如果能有个几万份应该就够了
作者:
jerfu (花特先生)
2017-06-14 11:47:00目前台湾区在港任下面,要也是等他有所作为吧
作者: kamener 2017-06-14 11:47:00
更何况港任里头的人只会贴标签而已
只会在ptt嘴我看也不用浪费时间回应,反正也只有一张嘴没有行动力
作者:
keith222 (Keith)
2017-06-14 11:48:00当然有关....因为这跟地区商店有关系阿==你有中文语系那是不是eshop 也要开香港区商店
作者:
kuukuku (kululu)
2017-06-14 11:51:00有没有中文都能战是在干什么啊XDDD
作者:
Okadaneko (Rojo -Tierra-)
2017-06-14 11:56:00有中文还在那边嘴,真的是粉丝吗?玩都来不及了
会日文确实很棒啊 颇爽 跟游戏要不要中文化也没冲突
作者:
skyslee (现实的翅膀)
2017-06-14 11:58:00请问港任出的,要去哪里买?(巴哈?小卖店?)
作者:
a23962787 (ä¸æ“²éª°å的貓)
2017-06-14 12:07:00没差的是通关的类型这种会需要看字的
作者:
ImCasual (七星破军干你娘)
2017-06-14 12:12:00哦哦哦啊啊啊啊啊啊
作者:
bibbosb4 (我爱马力欧)
2017-06-14 12:17:00上面指示的太晚囉
作者:
vata (va)
2017-06-14 12:19:00真的是连中文化都能酸....
作者:
a3619453 (哼哼哼哼哼哼)
2017-06-14 12:23:00可以
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 12:26:00这年头会日文还要给人笑哦XDD
作者:
h908492 (迷样)
2017-06-14 12:40:00中文化打到痛处了吗?这也能酸...
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2017-06-14 12:44:00因为我不爱台版分级标志XD 日版收中字是最棒的作法XD
作者:
lupin3rd (lupin3rd)
2017-06-14 12:47:00上面推文说的代理应该是Wii时期啦XD
可是上面有则是说NS中文系统还没上是因为阿妈还没同意???
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2017-06-14 12:52:00阿骂都告输了还需要他同意?
64风格的玛莉欧不翻译我看小朋友应该玩不了 ...
作者:
twpost (我的偏见)
2017-06-14 12:57:00淡水阿骂
作者:
loezone (卷子德德)
2017-06-14 12:57:00要阿嬷同意真的是快笑死我
作者:
Elende (皮皮犬)
2017-06-14 13:04:00跟我想的一样,玛利欧就算中文化还是照样有人喷
作者:
sxxs (有些话想说在老去之前~)
2017-06-14 13:08:00巴哈下面的留言真的是笑死我了 XD
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 13:19:00阿嬷反串啊,酸谣言一堆的状况XD
作者:
H914 (H914)
2017-06-14 13:24:00喔喔喔喔喔我好兴奋啊~~~
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 13:29:00电玩群组对乳摸抵抗力很低XDC
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 13:47:00玩原文本来就最好的啊,翻译再厉害都有误差喜欢一个东西,去学当地语言是很正常的事
作者: spzoey 2017-06-14 13:52:00
喜欢一个游戏,语言不是问题
作者: rador 2017-06-14 14:08:00
对在工作的人喜欢一个IP,语言不通才最困扰吧!哪有国际时间还去学那三小日文啊!
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:13:00没人叫你学,也没人说不能学啊会日语跟不会,哪个比较方便很明显吧
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2017-06-14 14:18:00这次背景是美国风 英文稿不好比较到位?
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:20:00也可以啊,我之前ML RPG是买美版,感觉比较合XDD
作者: kitagawasan 2017-06-14 14:22:00
最近玩最新一代的圣骑士之战,就觉得还好会点日文主线剧情的中译还好,角色剧情翻译真的差到看不懂
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2017-06-14 14:26:00看来原汁原味这个议题可以继续再吵个一万年.....
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:28:00音响和语言是能类比吗?你要比喻也是交响乐团真空管(?)本来能达到这种境界就是最好的也没错啊XDD而且都能切语系了是要战什么
作者:
faang (昉)
2017-06-14 14:35:00除非你是母语人士 要不然玩原文还不是自己在脑中翻译过的不是每人都这么有自信 可以即时翻译并且比翻译人员还精准
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:44:00翻译和理解有差啊…简单来说,日文的自称Watashi boku ore,翻译可能都是我但语意其实有差,懂和翻出来是有差异的而且懂原文对看情报也有好处,情报很爱利用暧昧中译来乱常逛运动板,应该有听过类似笑话
作者:
faang (昉)
2017-06-14 14:48:00对于不懂该语言的玩家来说 他连翻译前的意思都不懂了更何况是要分辨细微的差异
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:48:00I'm ur father翻成某球员即将离队都有人信之类能学会语言本来就是最好的,但也没人强迫你学
作者:
faang (昉)
2017-06-14 14:49:00我认为应该是先看懂 再进一步要求细致化的精准
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:49:00这社会什么时候要排挤积极去学的人?
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 14:50:00而且都说了,老任都搞多语系这最佳解答了本来就是以能看懂的情况下讨论的对学习中的人,能误解再纠正也是个帮助别说一般人了,没校稿的话,专业翻译也是会犯错
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2017-06-14 14:56:00Kamikiri好客气啊,这类议题你都很中立呢!(话说上次十台...
作者:
horse175 (为何这城市为所欲为)
2017-06-14 15:37:00必买!!!!
反正我的想法就是不管懂不懂日文 有中文就是比没有好
哇靠 之前萨尔达没中文可以战 现在奥德赛有中文也可以战阿 有中文就是比较好啊 喜欢原汁原味就玩日文英文阿难不成原文有被拔掉吗 怎么每次有游戏出中文 一定要有人出来喊这需要中文吗、没差 原文安定等等 要不要贴个N1跟多益990好好秀一下自己外文有多好算了
就单纯如果日和中同时上市就没问题了吧说真的任天堂刷卡不挡区,这真的不是问题友机那种有中版就买不到便宜亚日又不能刷卡买点数被赚一笔的心情比较不美丽一点
翻译真的很重要,因为不是每个人都有学语言的才华跟机缘记得有一次搭捷运看到小小女孩要求要看动画,她爸爸就说:"那是日文你又看不懂",就换别的东西了
说到这个 学习阶段的小孩看字幕还不够快 需要中文配音乐高系列最近都有中文配音了 未来NS版乐高应该可以期待目前中配游戏最多的应该还是XBOX 不过大部份都18禁....
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 15:56:00中配会被骂死XD
作者:
smu0205 (寻找巧克力)
2017-06-14 15:58:00不求代理 只求更多的中文游戏啊
NS的游戏最近有变便宜 不知道是不是斩鸡开始代理了我记得之前3DS也是先代理水货游戏 后来才代理主机
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 16:19:00以前还要求外框说明书也要日文外盒,错字中配除了乐高这种目前应该没必要
是没必要 但如果能像暴雪一样的配音水准 我想大家也是乐见其成吧
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 16:31:00日本CV也是个卖ˇ点,所以不可能XD欧美和幼儿向游戏倒是有机会,所以乐高是好例子
玛利欧倒是极少数诞生于日本的作品 却从来不使用日本语的配音 至少系列游戏都是这样这次玛利欧奥德赛的主题歌也是英文歌XD
我的意思是创造自日本人之手啦XD日本可是一个连引进外国电影/游戏都要上日配的地方 像玛利欧这样的很少有 就连萨尔达老早以前就是日本配音员献声(虽然没讲什么话啦XD)
讲是这样讲啦 不过玛利欧的配音员已经变成美任的活招牌了 比如E3一类的活动都能见到他的身影XD
作者:
hasebe (煮熟的番茄)
2017-06-14 17:09:00不行,你随便找个日系板,说想换中配看看XD日配已经明星化了,不可能换成中文而且台湾其实很习惯听原音加字幕
都要看情况 中配主要是打儿童市场像动画电影基本上也都会有中文配音 因为小孩没空看字幕
作者:
durimoo (茄子)
2017-06-14 18:12:00哭了
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2017-06-14 18:59:00
老马这种代表性的声音真以为中文能取代?
话说我玩HALO5和GOW4,中文配音其实不差只是某些小地方有点微妙
作者:
ShenMue (莎木)
2017-06-15 06:28:00任天堂well done!本家作萨尔达、玛利赛车8、漆弹大作战2Xenoblade 2也该要中文化!
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2017-06-15 08:36:00我看得懂日文,但是游戏就是娱乐娱乐还要把头脑用在翻译上很累所以中文化绝对是必要的
作者: mildlymelody (mildly) 2017-06-15 14:25:00
中文化了你就会买游戏吗?莎木?