[情报] 萨尔达传说荒野之息更新语音字幕自选

楼主: tonyh24613 (西北南风)   2017-05-02 09:21:16
https://goo.gl/664z8h
可以自己选配音跟字幕的语言了
WiiU版要额外下载资料包
作者: hankhaha (hankhaha)   2017-05-02 09:25:00
没中文 森77
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 09:26:00
看太快以为要新增字幕跟语音QQ
作者: spzoey   2017-05-02 09:27:00
不过还是没有中文选项XDDD日英法德西义俄
作者: massam (massam)   2017-05-02 09:31:00
太好了
作者: Nivek14122 (bochun)   2017-05-02 09:33:00
作者: k6416337 (轰姆轰姆)   2017-05-02 09:39:00
宁愿要字幕中文 不要啥配音中文啊
作者: kickyourface (嗯哼~)   2017-05-02 09:39:00
任天堂居然对这有反应!? 太棒啦~
作者: BenShiuan (璇璇)   2017-05-02 09:47:00
希望未来有中文
作者: BSpowerx (B.S)   2017-05-02 09:59:00
赞!玩家的声音老任有听到XD
作者: a83a83cjcj (马马虎虎)   2017-05-02 10:03:00
赞!
作者: quire (QUIRE)   2017-05-02 10:05:00
会有出中文的语言包 不用再另外购买中文版吗 哈
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2017-05-02 10:16:00
英文和日文的语意有些地方有小差异喔
作者: owl9813 (草鸮)   2017-05-02 10:22:00
德政啊~可以看英文字幕搭日配了
作者: smu0205 (寻找巧克力)   2017-05-02 10:30:00
任天堂有这么讨厌台湾和中国吗qq
作者: speedingriot (纯朴岛民)   2017-05-02 10:43:00
NDS板早上才有个拿盗版问问题的,这种市场怎么做
作者: twpost (我的偏见)   2017-05-02 11:01:00
游戏里面只有语音设定而已, 字幕还是要在系统里改
作者: dinoclee (迪诺)   2017-05-02 11:14:00
赞啦 虽然没有中文字幕 英文字幕搭日配也可接受啦
作者: JDArc (努力!!)   2017-05-02 11:14:00
请问这次更新日版wii u可以用英文字幕了吗?
作者: tennyleaz (tenny)   2017-05-02 11:15:00
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2017-05-02 11:16:00
似乎只是配音包,WiiU主机不能切字幕,所以GG
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 11:20:00
mildlymelody去跟你们上面讲一下,加个中文字幕啦,明明有机会从索岛拉到一点客群说XD
作者: kyoxp (至高点)   2017-05-02 11:57:00
期待中午配音(?*中文*
作者: Aukid (阳光的宅)   2017-05-02 12:02:00
有中文字幕我重玩!
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 12:15:00
怎么大家都这么排斥中配QQ,只要选得好,中配也可以很好的,我想听到林美秀(配音员,不是演员的那位)的萨尔达耶
作者: sleepmage (睡法师)   2017-05-02 12:26:00
有中文配音的话会想重打XD
作者: akaiSHINSHI (绅˙士˙魂)   2017-05-02 12:26:00
有暴雪游戏的中配水准 我就可以接受了
作者: ryu057 (Joe)   2017-05-02 12:37:00
给我台语配音!
作者: mildlymelody (mildly)   2017-05-02 12:37:00
一直都有在改进啊,只是老任不懂包装而已。想求中文不是有五月会推出的传闻嘛?可以去期待那个传闻XD你们真的想要中文语音?如果真的有那就别后悔。我是说真的。
作者: krousxchen (城府很深)   2017-05-02 12:43:00
欧美也一堆觉得日配好呀,不是台湾独有的想法不过升到1.2.0,只有更新字幕感觉奇怪
作者: swordsgod (黯辰)   2017-05-02 12:45:00
有中文字幕我就买dlc支持
作者: hohiyan (海洋)   2017-05-02 12:46:00
为了听日配我要来重玩了 =3=
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 12:53:00
中文配音失败顶多开他国配音,老任又不会知道(喂)不过目前看到的配音其实我比较喜欢法国跟俄国的XD
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 13:25:00
@mildlymelody:五月会有中文!?
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-05-02 13:59:00
至少不用怕林克被配坏,这角色品质保证
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 14:06:00
中配水准其实不差,像吉卜力的作品我都听中配,比日配的棒读好太多
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-05-02 14:08:00
因为主角是找非专业影星吧XD中配问题是太常一人多角,选择少日配其实都是试镜过,找出适合的人配才这么优中配环境就会发生池田秀一配阿姆罗之类的
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 14:25:00
吉卜力不都找演艺人员配吗?其实我是觉得是因为日本真人演戏跟配音演戏的演法不一样。有点难解释Xd
作者: pealman (井泽 前野 田中)   2017-05-02 14:25:00
日版wiiu可以切换为英文字幕吗QQ
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 14:27:00
中配是配音表列开来会觉得台湾真的是什么职业都血汗,我觉得可以去看看有些台湾找配音员谈话的综艺节目,可以认识台湾配音员,看了之后会发现其实台湾配音并没有真的很差,不过不要看康熙来了的那几集,没帮助。
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-05-02 14:28:00
配音要有点夸张,演戏要自然
作者: mildlymelody (mildly)   2017-05-02 14:43:00
五月中配是贴吧消息,不在我的掌握中。所以我也想知道是谁在传这东西
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 14:50:00
所以楼上讲的可以期待五月是中字吗XD
作者: kyoxp (至高点)   2017-05-02 14:58:00
我要中文配音!有种就冲着我来呀(?)
作者: totocc (Jimmy)   2017-05-02 15:01:00
5月有中文化的乳摸从上市前就有 但没人知道消息哪来的 不用期望太大
作者: labiron (labiron)   2017-05-02 15:27:00
只要中字 不要中配...
作者: ogt84your (月工)   2017-05-02 15:38:00
不要中配 只要台配(咦?) 萨尔达:那阿馁!?
作者: smkkbaba (花特先生)   2017-05-02 15:59:00
中字幕~~~
作者: dsersr (某d)   2017-05-02 16:25:00
我也要台语
作者: quire (QUIRE)   2017-05-02 16:31:00
那是要请布袋戏配音员来配吗
作者: dsersr (某d)   2017-05-02 16:37:00
然后mipha会有诗号吗
作者: mildlymelody (mildly)   2017-05-02 17:40:00
我没说会新增中文,不过你可以期待传闻中所谓的中文字幕。
作者: LIONDODO (LION)   2017-05-02 18:05:00
好像有bug,英杰技能充满的语音没了
作者: SEAPIKE   2017-05-02 18:32:00
只求有中文字幕
作者: tom11725 (奥特斯)   2017-05-02 18:48:00
没关系,大明技能充满的语音还在
作者: LIONDODO (LION)   2017-05-02 18:49:00
米法跟鸟人的都没有呜呜
作者: system303179 (Simon11034)   2017-05-02 19:55:00
原来真的有更新,凌晨五点开主机发现萨尔达不知道在跑什么下载就继续睡了
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 21:02:00
荒野没中文其实对游戏性影响不大,不过有中文更方便劝败
作者: QAQKUKU5566 (被凉面烫伤)   2017-05-02 21:13:00
有中配立马买两片
作者: loezone (卷子德德)   2017-05-02 21:16:00
有中文字幕 NS大概就可以起飞到火星了
作者: tidworker (汪)   2017-05-02 21:54:00
已经120个祠堂,500多种子;有中文就再玩一遍。
作者: quire (QUIRE)   2017-05-02 23:18:00
其实中文比较麻烦吧 同一句话 三地的讲法不一样 很麻烦
作者: loezone (卷子德德)   2017-05-02 23:25:00
只有港任一种讲法而已吧
作者: mizuarashi (米兹阿拉西)   2017-05-02 23:50:00
其实台湾跟中国地区可以用同一种,不少中国人比较喜欢台湾配音XD
作者: kuo123 (NA)   2017-05-02 23:54:00
如果有台配,买三套
作者: twpost (我的偏见)   2017-05-02 23:54:00
孖宝兄弟
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-02 23:56:00
80祠堂、100多种子,忍耐著不去打魔王,有中文再玩一遍+1玩第二次的话,我想挑战先攻略雷之神兽XD
作者: eomot (确定自我)   2017-05-03 00:28:00
感觉嗅到了中文的可能性……
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-05-03 06:16:00
连港任相关人士都没嗅到了...
作者: sinread (电脑真耗钱)   2017-05-03 08:08:00
台语配音应该超猛!
作者: tennyleaz (tenny)   2017-05-03 08:47:00
台语配音我再买一套收藏XD
作者: quire (QUIRE)   2017-05-03 09:19:00
应该跟港任(销售)没关系吧 开发在日本 只是看要不要跟宝可梦 fe一样搞而已
作者: cash35 (Englishness)   2017-05-03 10:18:00
相关人士是说可以期待,他之前就说过都做好了只是没发表
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-05-03 15:51:00
那位仁兄发言看看就好,反正没讲中都有理由他是业界人士的话,这保密力应该早被火了
作者: vin830 (三十六)   2017-05-03 16:17:00
这也可以酸哦
作者: hasebe (煮熟的番茄)   2017-05-03 21:33:00
没人在酸啊?XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com