[翻译] 讨论地球暖化的议题,请帮我顺一下

楼主: koizumisyou (不小的挑战)   2019-06-23 21:54:57
朋友来信提到
日本的小学运动会本来都在10月举办
因为气候暖化天气异常的关系
现在都改到6月左右
然后担心自己小孩的小孩未来不能在室外举办运动会
因为太热的关系
请帮我顺顺我回复的内容,谢谢
运动会写真を见ましたよ
(我看了运动会的照片了)
○○はとても元気に见えますね
(○○看起来很健康呢)
台湾学校の运动会は大体4月下旬から6月上旬にかけてやります
(台湾的运动会大约是在4月下旬到6月上旬)
地球温暖化の质问について
(关于地球暖化的问题)
台湾では私に一番感じさせるのは気温です
(在台湾我感受最深的是气温)
凉しい秋はいつの间にかなくなりました
(不知不觉凉爽的秋天就消失了)
それに冬もだんだん暖かくなってきます
(此外冬天也渐渐变暖了起来)
先月の新闻によると、北海道にはなんと39.5になりました
(根据上个月的新闻,北海道竟然到39.5度)
ある学者はそのままで
百年以内、台湾の“嘉南平原”は海面上升で水没する恐れがあると言っています
(有学者说百年内,如果这样下去台湾的嘉南平原,因为海平面上升而有被淹没的危机)
运动会どころか、稲作もできません
(别说运动会了,连种稻都没办法了)
日本の学校はその対応する教育がありませんか
(日本的学校有相对应的教育吗?)
正直に言うと、台湾の学校はその问题に関する教育はよくわからないです
(老实说,台湾的学校关于这个问题的教育我不是很清楚)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com