各位大大先进您好
小弟在唸书的时候遇到了一个句子中有と
但不确定要怎么解释这个用法
例句在下方
彼は住居を転々“と”した。
这句是他转换了居住地点 搬家之意
但不知道句中的と是惯用还是特定文法?
想请教一下
另外在背
长々 着々 都会在例句中看到后面接と再加动词
但方々 种々就没有
例如
サイズが种々ある
方々歩き回る
原本以为叠字才有
后来看到ゆうゆう 也有
ゆうゆうと散歩する
就搞不清楚了
实在有点困惑
还请各位先进解惑
先谢谢大家了!
作者:
ssccg (23)
2018-03-28 16:01:00と:(副词に付いて新たな副词をつくり)ある状态を说明する意を表す
谢谢S大 不过对这个概念还是有点模糊 不过有方向 就比较好找资料了 感谢!
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 16:54:00我是觉得这个当惯用句记比较好,像意外と也是同样用法
作者:
elthy ( )
2018-03-28 17:00:00加と的原因如上面几楼所述 但是你反而没对为什么是する有问题
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 17:00:00大体上,形容状态的副词比较会用と,但真的在讲话的时候脑袋里没那个时间去判断啦,都是靠习惯直感在选字的
作者:
ssccg (23)
2018-03-28 17:24:00另外前面的词性不同其实是不一样的用法,副词是副词,而且と常可省略,形动タリ的话と是连用形,而意外其实算例外了文法上来说正统用法应该是意外に才对副词加と是描述动作时的状态,你看到的用例没加不代表不能加,有加也不代表一定要加..
作者:
elthy ( )
2018-03-28 22:49:00転々とする是一个固定用法 你可以估狗転々とする
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-03-28 22:59:00你也可以这样看:転々是形容状态,所以可以接と当另一个副词用。没加と是转动、滚动的样子;有加と是居无定所、漂泊徬徨的意思。实际上你如果查字典"転々と"单独算另一个词所以这种と的用法或许想成中文的破音字意思完全不一样要死记,或是像英文give和give up为什么多了个up意思完全不一样也是要死记。虽然你可以去探讨原因,但那已经有点语文学的范围了,在学习过程我是不赞成想这么深