楼主:
hdw 2017-10-06 12:12:14潜水很久,现在又有问题想问问版上各位大大
一般来说,日文不太会以て做结尾
除非是省略的用法,如って、てください
不过最近看到几个句子,意义是可以懂,但用法不太明白
EX:昔はお前みたいな冒険者だったんだがなぁ、膝に矢を受けてしまって。
EX:私は家から出ることができません。
というのは一ヶ月前に足に怪我をしまして..。
可以请问一下这两句て结尾的文法以及"怪我をしまして"
不太明白"怪我をする"是怎变化的
感谢大家
作者: SonyF800 (索尼F800) 2017-10-06 12:14:00
第一个你可以查查看てしまう
楼主:
hdw 2017-10-06 12:17:00我知道てしまう->てしまって但为何是て而不是过去式?
作者: JustAi (ネコ丼) 2017-10-06 12:24:00
一样是省略用法啊,我也曾经是冒险者,但直到膝盖中了一箭,(所以没办法继续冒险了),所以用て接续
楼主:
hdw 2017-10-06 12:27:00就是直接省略一段句子的意思吗???跟が、けど结尾一样囉??
作者: JustAi (ネコ丼) 2017-10-06 12:29:00
膝盖中箭后伤一直没好,导致行动不方便,伤势还持续存在所以不用过去式
楼主:
hdw 2017-10-06 12:30:00感谢J大,不过过去式应该也可以表示状态的持续吧??EX:帽子をかぶった男子。
作者: fuyuzora (冬空) 2017-10-06 12:34:00
句尾的た不能表达状态的持续
楼主:
hdw 2017-10-06 12:36:00谢谢C大,我也是猜这样变化,但します可以这样变阿??
后面有省略的句子 しまして只是丁宁的て形吧不只しまして 还有でして文章很常用
楼主:
hdw 2017-10-06 12:38:00谢谢F大,关于这点我会再研究原来如此,就是比较礼貌的省略句就是了这样我当年的疑惑好像也解了,明けましておめでとう的用法
作者:
ssccg (23)
2017-10-06 13:07:00ます、です都是助动词,当然有活用形
作者:
wielinom (Megumi)
2017-10-06 20:28:00之前看一部日剧,女主的朋友问她要不要参加派对,女主回说私は不参加で,我当时也不明白这是什么用法