虽说分类选心得 但其实有一半是疑问啦
目前人在日本
语言交换的其中一位日本朋友
她是去年五月才开始学习中文的初学者
因为喜欢台湾的歌手 所以卯足全力在学中文
我也很乐意帮她
加上我个性算是比较认真
既然要语言交换 就不是玩玩而已
虽然不是付费的家教
但我超级认真在教她 等于是拿出教家教的精神在教
最近却开始觉得有点累了
我原本的日文程度就比她的中文程度高出不少
刚来日本时 我听力跟口语都很普通
所以两个人互教的时间刚好一半一半
经过一年多
现在我的日文程度又比她高出不少
所以每次见面80%~~90%的时间都是我在教她
不仅是每一两周固定的语言交换时间
偶尔跟她出去玩
或是吃一顿饭
就被她一直问一直问一直问
(真的把我当家教了 家教可是一小时至少2000日币)
每次跟她出去一趟回来以后 我几乎都累到筋疲力尽 囧
不是玩累的
是被她问累 & 听她的奇怪中文发音听累的
她发音一直没有进步
四声完全分不清楚
常常她说出来的单字 我根本不知道她在讲什么
就一直在那里"????"满头雾水
然后一直在反复纠正她
她若是纠正的过来就算了
偏偏怎么纠正都还是一样
(日本人的舌头究竟怎么回事Orz
"上网'我至少纠正了她五百次还是讲成'上碗'
"完善"怎么讲都讲成"往上" 还有各式各样让我很崩溃的奇怪发音
我甚至还特地去找发音辞典 也介绍给她了 她听了根本就没有用啊
虽然她真的很认真的学)
另外因为她还是初学者 单字量还很少
但她又很喜欢去研究她喜欢的歌手所写的歌词
大家都知道
歌词的用字跟文法 通常都是很文艺又很艰难的
有的我根本无法解释给她听 解释给她听她也听不懂
比如"暧昧" "卷土重来"
还有一大堆对她程度而言 根本过于艰深的单字
她就一直执著在那上面 叫我解释给她听
我不知道她连基础文法跟单字都没学好 连四声都搞不清楚
干麻要一直执著在远远超出自己程度的内容上面
曾经也很委婉的告诉她
中文最重要的就是四声要正确
发音有腔调或是不标准都没有关系
只要四声正确 我们大概都可以听懂
(这是我个人的想法啦 就像台湾国语不标准 但是四声大概对了就听的懂)
但是她连"渐渐"都可以总是说成'尖尖'
鱼&雨 两声三声不分
而且怎样都改不过来
导致她跟我讲中文的时候
我都听不懂
很累 得一再确认
除此之外她听力也很差
比方我讲一个单字
她完全会听成另外一个字
二声会听成三声
一声听成二声(根本没有四声概念吧!!!)
但是那明明就是她学过好几次的单字 囧
搞的我要一直重复
跟她出去吃一顿饭
都要被一直问一直问一直问
然后一直纠正一直纠正一直纠正......
(且纠正完还是没用 只换来我的口干舌噪)
不过跟另外一位中文很好的日本朋友语言交换的时候
情况就完全不一样
真的是非常愉快而且互相加乘的效果
互相都学到很多东西
不好意思抱怨太多了
话说如此
对方其实对我不错 人也算不错
只是她把我当成家教 仰赖我胜过她中文补习班老师
这点让我觉得很累
一方面也是我自己造成的吧
我教她真的教的非常用心
相关词都会替她整理
连中国跟台湾不同的用法跟发音 都一并说明
(因为她学的是简体字 补习班老师也是中国人)
还有不厌其烦配合她 并一再纠正
她常常说她觉得我很好 讲解的比她中文老师还清楚 orz
但是我现在有点累了
感觉我都没学到什么日文
只是一直在当免费家教...
我想问
如果遇到这种双方程度相差悬殊的情况
语言交换应该以何种方式进行比较好?
我想要慢慢调整跟这位朋友的语言交换方式了