[翻译] 女优网志翻译

楼主: mike1986 (飞翔云彩~杰)   2014-07-23 20:27:19
原本: 
昨日は大势で
みたま祭に行ったよ~!!
何人か私に気付いて一绪に写メ
撮ってくれてありがと
友达何人も待たせていたので
塩対応でごめんなさい(′・ω・‵)
そして私を知ってる人なんか
ごく一部だから新手のナンパかと思って
ちょっと警戒してたりしてたww
外で会ったら乙叶ななせさんですかー?
が1番対応しやすい一言なので
(スカウトやらナンパと勘违いしないため)
声かけてくれたら全然対応するので
是非声かけてくださいな(o'ч'o)
スカウトの人は声かけて
こないで欲しい\(^o^)/
试翻:
昨天很多人去看了祭典呦
有几个人认识我想跟我一起照相 谢谢了
因为让好几个朋友在等我 所以对应上有点冷淡 对不起
然后认识我的人之类的只有一些 所以我觉得是新手猎艳的人
所以有点警戒之类的
因为在外面遇见我的时后 说是乙叶ななせさん吗? 是最简单对应所说的一句话
(为了和 招募跟猎艳的之类的人不要产生误会) 因为这样跟我搭话的话 完全能回应
所以请这样跟我搭话
希望招募的人不要来搭话
以上为新手试翻 第一次在这个版po文 谢谢大家
PS.刚发才原文少PO打一句 刚补上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com