Re: [问题]日文一些汉字的念法

楼主: PrinceBamboo (竹取驸马)   2014-05-10 23:50:56
※ 引述《seraph001 (seraph001)》之铭言:
: 我虽然日文只有接近五十音的程度,但是最近有在接触一些日文游戏。
: 在这过程中我看到了两个人的名子。
: 苗木 诚(なえぎ まこと)
: 优木 诚人(ゆうき まこと)
: 这时我发现一件我无法理解的事情,诚和诚人的念法都是まこと
: 如果诚的念法是まこと的话,那这样念诚人的名子时,人这个汉字没有任何音?
这个情形中 汉字和发音的对应是这样:
まこと まこ と
诚 / 诚 人
: 诚跟诚人得念法都是まこと,那之后我听到まこと时
: 我是否有方法判断是是诚还是诚人呢?
没有方法
甚至也有可能是 真、実、真人、真琴... 甚至就是まこと或マコト 没有汉字
: 并且很好奇为什么日文的汉字会有不同的字数和字但是念法是一样的呢?
汉字不同念法一样的名字:
ひろし ひろし ひろし ひろし ひろし
五木 ひろし、阿部 宽 、玉木 宏 、馆 广 、神谷 浩史 、阿笠 博士 ......
(没汉字)
这大概是最多种写法的男生名字了
其他还有 弘,博,浩,洋,广志,博史,宽司,裕司,弘志...以及更多排列组合
同样念たけし 武、猛、刚、健、丈、毅、刚志、武志、刚司、武史、竹志...各种排列等
同样念たかし 贵、隆、崇、高志、贵志、孝司、隆史、卓志...各种排列等
同样念きよし 清、清志、清史、清司... 这些都有人用
同样念じろう 次郎、二郎、次朗、治朗...都有
同样念まりこ 真理子、麻里子、万里子、真里子、満里子、真梨子、麻梨子...都有
同样念りえ 理恵、里恵、理絵、梨絵、梨恵、理江、利恵、里枝...多到数不清了
相对的 也有很多汉字一样念法不同的名字:
像是 光(ひかる)、光(ひかり)
葵(あおい)、葵(まもる)
金城(かねしろ)、金城(きんじょう) <-这是姓氏
不只是人名而已 日文中还有很多汉字不同念法一样 或者是汉字一样念法不同的情形
にちようび
像是 日 曜 日 同个单字内而已 第一个"日"跟第二个"日"的念法就不一样了
たよ たの らい さわ ふ しょく ふ お こう
頼 り、 頼 む、依 頼 、 触 る、触れる、接 触 、降る、降りる、 降 伏...
せい しょう じょう い なま は あい
生 命、一 生 、诞 生 、生きる、 生 意気、生える、 生 憎...
うえ じょう あ のぼ かみ
一番 上 、以 上 、上がる、 上 る、川 上 ... 都是同汉字 不同念法
かなしい 汉字可以是 悲しい 也可以是 哀しい
さびしい 汉字可以是 寂しい 也可以是 淋しい
とりあつかい 可以写成 取り扱い、取扱い、取扱 读音都是一样的 意思也都一样
但是 高校、航行、孝行、港口、后攻...这些虽然都念こうこう 意思就完全不一样了
有兴趣可以在板上搜寻"变换汉字错误大赏"和"汉字变换错误大赏"
有很多同音异字异意的有趣例子 这边转贴两个 其他的请自行前往欣赏XD

20.“同栖しよう!”…でも言えなかった 我们同居吧!....但还是说不出口
いえ
→“同栖しよう!”…でも 家 なかった 我们同居吧!....但是没有家
          ほんとう
19.ほんとにほんとに本 当 ?? 真的吗 真的吗 真的吗??
ほん にほん にほんとう 
->本 と日本 と日本 刀 ?? 书和日本和日本刀??
: 这些资讯在网络上都查不太到orz
: 所以就来这里请教一下各位,感谢大家。
: 第一次来贵版发文,如果有错误或违反版规的的地方请提醒我,我会尽快修正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com