[请益] 谁能告诉我这句的典故?

楼主: summertrees (夏天树)   2014-04-19 15:51:28
请问有人知道这句的典故吗?
春の日や水さへあれば暮残り
季语:春の日ー春  出典:文化句帖  年代:文化元年(1804年:41才位)
春の日は永く、暮れるには遅い。あたりがくれ染めて薄闇が迫ってくるころになっても

河の流れでも、池の水面でも、およそ水のあるところだけは、かすかな水明りがして暮
残っている、の意。
这似乎是一句俳句(我查到的作者似乎是一茶),
在陈黎的〈花莲港街一九三九〉诗中引用过,诗人接着说,
他们不知道在春天,有水的地方就有
暮色存在
请问这是翻译吗?还是引伸呢?谢谢。<(_ _)>

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com