[KIM ] Indian Wells 第四轮赛访

楼主: huohuo (= =)   2011-03-17 20:06:05
http://ppt.cc/0ULh
M. BARTOLI/K. Clijsters
3-6, 3-1 (ret.)
Q. You mentioned your shoulder in the last post match. Can you just kind of
take us through the last 48 hours, your treatments and how you've been
feeling?
妳之前有提到肩膀的问题,能不能告诉我们在过去两天妳做了那些治疗,还有妳现在的感
觉?
KIM CLIJSTERS: Yeah, I mean, that was obviously a match where, um, you know,
I was playing an opponent who was hitting a lot more higher shots. And I
already felt that in the last few tournaments. I think at the end of the
Australian Open I was already having some acupuncture from my trainer because
I was having some pains in that shoulder.
And especially I kept telling him even with the drive volleys that I was
hitting, everything that was kind of a little bit higher up, I felt I was
struggling with it a little bit.
上一场的对手打了很多弹跳较高的球,其实在前几个比赛中已经有感觉了。澳网结束后我
做了针灸。在凌空抽击,所有那些有点高度的的球都让我不太舒服
It kind of, after Paris, you know, I thought, Okay, I have a little bit of a
break now. Just, yeah, rested well and felt that, you know, I just wanted to
see how it would go here. It didn't really it's not that, you know, that
I'm really, really worried about it, but it is something that I have to pay
attention to and that I don't want to risk, you know.
Obviously we have Miami, but then after Miami we have Fed Cup, which, you
know, I'm taking very seriously. And also obviously the clay court season,
which is, you know, a very tough part of the season for the shoulders. And
so, you know, I'm gonna have to make sure that I'm, you know, fully healed
until I start playing on that surface.
巴黎女网赛后,我有短暂休息一下,来到这儿是想看看肩膀恢复的状况,但必须特别注意
,还有我并不想冒险。接下来还有迈阿密、联邦杯,都是我很重视的比赛,然后到了对肩
膀负担很重的红土赛季,我得确定自己完全康复后才会开始在土场打球。
Q. Will this affect you entering Key Biscayne?
会不会影响到去Key Biscayne(佛罗里达的礁岛)的行程?
KIM CLIJSTERS: I don't know. I hope not. My intentions are you know,
I'm going to go there and I'm going to do my rehab there, and plan on, you
know, playing my first round.
That's what I'm planning on. I'm gonna just see every day how it goes. And
I will see. Obviously I'm going to need a few days of rest. You know, I'm
gonna probably go and have some tests done there and see.
我不知道,希望不会。去那边的目的是做复健,然后打第一轮的比赛,当然我会先休息几
天,到那儿再看看会发生什么事,应该还会做些检查看结果如何
You know, the only thing my trainer is still in Belgium. The WTA physios are
here. Some are only coming later this week. So I'm gonna see, you know, the
people that WTA knows, who they know there. I know a lot of them are in
Florida, so I think I can go and see some people there.
But my intensions are still you know, I'm flying to Miami, so... I will
do whatever is necessary there. Then I'll see the closer I get to my match.
我唯一的防护员还在比利时,WTA理疗师都在这儿,有些在这周末会过去,所以到时候可
以去佛罗里达和那些人见个面。但重点还是迈阿密,我会做好该做的,让自己尽快进入下
个比赛。
Q. Were you doing rehab at home after Paris and in between here, or were you
just resting it?
妳在巴黎女我赛和印地安泉间有做什么复健吗?还是只有休息?
KIM CLIJSTERS: No, I had treatment with my trainer, but I wasn't playing. I
had my usual mobilizations, some acupuncture, a lot of loosening up, you
know, my shoulder, obviously my neck.
Because in Paris I had a really bad neck injury, which was I think in a way
probably already a little bit related with the shoulder. I don't know which
first, obviously.
But, so, yeah, I mean, obviously something is not the way it should be at the
moment in this area, so I'm gonna have to figure out, gonna have some tests
done, and then try to get to it and solve it.
不,我在这段期间有做一些治疗,跟往常一样,针对肩膀和脖子做松动术和针灸来放松肌

在巴黎我的脖子受了严重的伤,可能跟肩膀有关,我不太确定哪个先开始的。显然地,有
些状况不如预期,所以我得赶快做些检查并找出解决的方法
Q. Was it a situation today where it just progressively got worse and worse,
or was there a certain point where...
今天的状况是随着比赛的进行而变得越来越糟,还是有个转折点?
KIM CLIJSTERS: I felt it in the beginning. I have been feeling it in my
practices when I'm just hitting with my coach. Mostly it's with the serve,
but then, yeah, with the higher forehands. Couple times a day when she wrong
footed me and I went out for my backhand where I tried to do this, I could
just feel it in the back,
今天一开始跟教练练球时就有感觉到,尤其是发球,再来是正手位的高球,好几次她让我
打反拍时脚步错乱,这时候就会有感觉
You know, I mean, is it something where I'm like, Yeah, can I take some
painkillers for it and not feel it during a match? Yes, I think so. But
then I don't want to risk tearing it. So, you know, that's sometimes you
have to try and just see how far you want to go with that, and, you know, is
it worth that?
So obviously, you know, in my stage right now, I don't want to be in that
position where I'm taking medication to cover the pain and not knowing if
it's getting worse during my match.
这时我在想能不能先吃点止痛药,但我不想冒这个风险,有时候得去试着去做,看自己想
走多远,并且思考值不值得继续这么做
显然目前是这个状况,我不想靠止痛药先撑著,在不知道会发生什么事的状况下继续比赛
Q. This is one of those welcome back to the pro tennis circuit moments
again, eh?
这又是个回到职业赛场的必经过程?
KIM CLIJSTERS: Yeah, I guess so. Probably also makes me realize that I'm
not the youngest one out there anymore and that I'm also probably not
recovering as fast as in the past. You know, in the past if I had a problem
like this, give me four, five days off and I'll be fine. Obviously I had
that after Paris and I wasn't really and I still felt it when I came here.
So it's going to also be a matter of making sure that I do a lot of
exercises, that I make sure the back of my shoulder blades are very strong,
and that the muscles can take over some of the problem areas that are there
now.
是的,或许这让我了解到自己已不再是场上最年轻的选手,所以无法像过去一样迅速地恢
复,以前碰到这种情形只要四五天就可以痊愈。巴黎受的伤到现在都还没痊愈,我得做多
做练习确保我背面的肩胛骨和那附近的肌肉能处理这些问题
Q. Is it basically the back of the shoulder?
所以基本上是肩膀背面的问题?
KIM CLIJSTERS: Yeah, it's the supra spinatus, or I don't know. (Pointing to
outside right shoulder.)
嗯,可能是棘上肌(指向右肩的外侧)
Q. After the first set, were you thinking, If I can get up to 3 1, 3 Love,
something like that, maybe I can just keep the ball in play?
在第一盘后,你有在想如果能在第二盘取得3比0或3比1的领先,就继续打下去吗?
KIM CLIJSTERS: Well, it's confusing, because, you know, I know that even if
I, you know, still feel that I had a chance to win even though, you know, I
wasn't playing a 100% and I didn't feel 100%. I wasn't serving with the same
speed. I wasn't able to accelerate with my right arm, with my forehand.
But at some point you're like, Okay, what do I do, knowing if I get through
this match maybe it's gonna get worse and I'm not gonna play that next match,
and there is no match in that next round? Or do I, yeah, go for it?
很难讲,我知道有赢的机会,但已经不在最佳状况,我的发球变慢,也没办法在正拍加压
,但在某些时间点上会想:先过了这关如果情况持续恶化就不打下一轮,不过现在没有下
一轮了
It's confusing, but I said, Look, just do what you think is best for yourself
and don't worry about anybody else. That's obviously what I did, and tried
to think, Okay, in the long run, what is the most important thing for me
right now?
我只是做了对自己最好的决定,试着思考:过段时间后回头看看,这个时刻最重要的是什
么?
Q. How hard is it being so competitive? You go out there and you knew you
weren't feeling 100%. To say, I have to shut it down now, is there a voice
in your head saying, Well, you know, maybe...
没有在百分之百的状况下保持竞争有多困难?那时你的脑海出现停止比赛的声音吗?
KIM CLIJSTERS: Of course. Of course. I mean, there's always you know,
like today, I mean, you're like, Okay, try one more game. Maybe it loosens
up. Maybe if you get into the match maybe it gets loose or you get used to
the pain, you know, sometimes.
I mean, I've had matches where I've had an injury here and there, but then
the adrenaline kind of kicks in and you forget or don't focus about it too
much.
当然,你会想看看能不能再多打一些,或许开始比赛后肩膀会松一点,也就不那么痛了,
专心在比赛上,有时候肾上腺素会让你忘掉身上的痛
But here, yeah, I just felt every serve or every forehand came a little bit
higher where I felt like I kind of had to whip that arm across. I felt,
yeah, that there was something not right, something that's not supposed to be
there.
Like I said, not in my head I'm thinking, Okay, I don't want to make this
any worse than it is, because I have felt it get worse over those last few
days.
但现在我只感觉到,每次的发球和比较高正拍都得将整个手臂甩出去,这不是对的感觉,
也不应该是这种状况,所以我不想让它变得更糟,因为过去几天已经有恶化的迹象了
Q. With age comes wisdom. Years ago would you have tried to play through
this, you think?
随着年龄成熟,妳觉得几年前碰到这种状况妳会继续打吗?
KIM CLIJSTERS: Probably, yeah.
或许吧
Q. What does it actually feel like? Is it actual pain, or does it feel as
if it's locked?
那么妳是感觉到真正的痛还是只是肩膀有点锁住了?
KIM CLIJSTERS: No, it's pain. It's pain. It's pain, you know, when they
push on the muscle. It's pain when I do, you know, all the testing when they
make me go into the different positions. But that's not something new,
because I already had those when, Sam, my trainer was testing me before.
真的很痛,当肌肉发力的时候会痛,不同位置的检查时也是。但这不是第一次了,之前我
的防护员Sam帮我做检查时就这样了
He's not too worried about the seriousness or about you know, and even
here, the physios are not really worried about it, but it is something that I
have to pay attention to. It is something that can get worse if you, let's
say start hitting six hours a day and start you know, those are the kind
of things that I have to just kind of watch it a little bit and go by feeling
as well, and try and recover as fast as possible.
他很担心伤势的严重性,虽然这里的理疗师没有很担心,但我还是得注意,如果一天练六
小时它可能会恶化,所以我得特别留意,试着赶快把伤养好
Q. In that time after Paris when you said you were resting it, did you hit
at all during that time or not at all?
在巴黎赛后妳有练过球吗?
KIM CLIJSTERS: Not in the first, let's say, ten days, but then afterwards I
started hitting. Obviously here I picked it up. I already started doing
obviously I had my treatments, started doing my exercises, and I did a lot
of physical workout.
You know, again, I know that back part of, you know, I think any tennis
player is to make sure that the back side is very strong and that your
shoulder blades are in the right position.
But, you know, the amount of exercises that you have to do to compensate the
amount of shots you hit where you go forward sometimes doesn't always fit
right. You know, if you hit, let's say, I don't know, 500 forehands, it's
not realistic to think, Okay, now I'm going to have to do 500 exercises.
前十天没有,来到这里后才开始大量练习并继续治疗。每个网球选手都会使自己的背部够
强壮,让肩胛保持在对的位置,但有些练习肩膀并不在对的位置,那是为了补偿跑向前
击球的动作,可能练500次吧
But in a way, that's how you have to think to make sure that that shoulder
blade stays back in. I think that's where a lot of tennis players, you know,
do have problems. And I think especially me also with my forehand is that,
you know, I use that arm a lot, and I get a lot of power out of my arm.
So maybe I need to start using my hips a little bit more. (Smiling.)
在这种情况得确定肩胛骨回到原来的位置,我觉得很多球员在这方面都有问题。特别是我
的正拍,我用了很多手臂的力量。或许现在我需要多用一些屁股的力量(XD)
Tennis is sometimes dismissed as a country club sport, not really a contact
sport. But talk about what, especially women on the tour have to go through
in terms of the power, the torque, the new equipment, all that.
有时候网球并不算在乡村俱乐部式的运动,也不算是一种接触式运动,但在女子巡回赛中
,得运用力量、力矩和新的配备
(问题不见了orz)
KIM CLIJSTERS: Everything. But that's the fun part about it. There are so
many details that play such a big role, such a big part in trying to be the
best player out there.
Physically, tennis has become a lot more a lot tougher. We've all had to
work a lot harder in the gym, and, you know, we hit harder, we move better,
we're faster. I mean, at least I felt like those have been the areas that
I've had to work on if I wanted to try and be a better player and try and
beat more players.
这是个很有趣的状况,和这些明星球员比赛得拿出最好的状况,就身理上来说,网球变得
更难打,得花更多时间在健身房、更用力地击球、移位也要更好,我们比以前快,至少我
觉得这是我一直在努力的地方,为了成为更好的球员和打败更多的选手
And then especially, you know, the traveling. There's a lot of things that
have an impact on your body. Even if you wouldn't be playing sports, those
are all little details that kind of don't make you feel 100% whenever you go
out there.
You have to learn about your body and learn about, kind of, yeah, about how
you feel, and also sometimes make smart decisions. There are a lot of
players who would like to practice six hours or think they have to practice
six hours a day or five hours a day and think that by more they do, you know,
the bigger chance they have of winning the next match.
特别是长年在各地奔波,有太多事情对我们的身体产生影响,即使在没有运动的状况下,
你还是会觉得自己并不是在最好的状况。你得学会认识自己的身体、自己的感觉,也要做
一些聪明的决定,很多选手一天会练五、六个小时,因为他们觉得这么做可增加自己赢球
的机会
But, you know, a lot of times I think it's also important to rest and to
listen to your body, even though you're not always you know, even though
it sometimes goes against, you know, what other people might say or people
around you might say.
但很多时候休息是很重要的,去听听身体的声音,虽然有时候和周围人们的说法有些不同
Q. Have you withdrawn from a match before, do you recall?
妳想得起来上次退赛是什么时候吗?
KIM CLIJSTERS: Huh. I actually have no idea.
我不记得了
Q. Although Serena's absence helps you, do you miss her at all?
小威不在这里对妳有帮助,妳会想念她吗?
KIM CLIJSTERS: I do think that, you know, in the situation you know, we
all know that we can have injuries, but what has happened to her now is
something that is yeah, has nothing to do with sports.
I think just on a human kind of level it's very, was very scary. So
obviously in that way, I'm very you know, you feel bad. You live with it
and you kind of learn, and you want to be more interested about it.
会,某些时候我们都会受伤,但是她的情况跟运动无关。
这种事发生在人类身上非常恐怖,感觉很糟,你得跟这些伤病一起生活并随时留意
Obviously if she would be injured, okay, then it's like, too bad, but this is
sports. But this is life threatening, and I think it just puts everything in
perspective a lot more.
So I think Serena is the best player out there, and I think just as a tennis
player and a tennis fan, I do miss her. Yeah.
当然她会受伤,这也不是什么好事,但关系到生命安全,那是另一个更严重的状况。小威
是最好的选手,我认为不管是网球球员还是球迷都会想念她的
作者: okk (︿(@ ̄o ̄@)︿)   2011-03-17 22:30:00
谢谢你

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com