[花边] NBA on TNT (1989-2025)R.I.P

楼主: darren2586 (Darren)   2025-06-02 01:05:36
https://youtu.be/-f5HnzQnpSI

Ernie Johnson
As you know, we uh come to the end of the uh end of the road here with the NBA o
n TNT. Um and let’s uh let’s just go down the line here. I know everybody’s g
ot thoughts about uh the end of this chapter and uh Shaq, start with you.
如各位所知,我们走到了 NBA on TNT 这段旅程的尽头。那我们就依序来说吧。我知道大家
对这个篇章的结束都有话想说。Shaq,你先来。



Shaquille O’Neal (Shaq)
I’m the youngest here. It’s been a great run. It’s been an honor. Chuck, I lo
ve you like the older brother that I never had. And if you say so, I will whoop
your ass one last time on this show right now.
我是这里年纪最小的。这段旅程真的很棒,是一种荣耀。Chuck,我爱你,就像我从来没有
过的哥哥。如果你同意,我现在就在节目上最后揍你一次。

Ernie, you came to my house in 1989, 1991. It’s a big honor. It’s an honor for
me to be sitting up here with you, Kenny. The way y’all embarrassed us in ‘94
, ‘95—you and Hakeem—you taught me what it was to be a champion. And we’re a
family. I’m glad we’re sticking together and like I said, even though the nam
e changes, the engine is still the same.
Ernie,你在1989、1991年来到我家,这对我来说意义重大。能跟你一起坐在这里,是我的
荣幸。Kenny,当年你们在 1994、1995 年狠狠教训了我们——你跟 Hakeem——你们教会我
什么叫做冠军。我们是一家人。我很开心我们会继续在一起。就像我说的,即便名字变了,
骨子里依然是我们这群人。

And to that new network we coming to, we not coming to f around. And since it’s
the last show, I’m going to say it. We not coming to fuck around. We kicking a
ss. We taking names and we taking over. Okay, I love you guys and I appreciate y
ou guys. But hey, all right. Let me see that number one sign for the number one
show ever on TV when you come over to take over that next network, too.
我们要去的新电视网,别以为我们只是来玩的。这是最后一集了,我就直说:我们不是来玩
的。我们是来来踢馆、接管一切的。我爱你们,我感谢你们,但嘿,好了。在我们去离开前
,我要看到那个“史上最棒节目”的标志。



Ernie Johnson
Kenny, it’s a tough act to follow. Go ahead.
Kenny,要接这一段不容易,轮到你了。



Kenny Smith
Tough act to follow, but it it’s bittersweet.
真的不容易,但这一刻真是百感交集。

Obviously, you know, not just because us four are moving, but you know, this is
—it’s been a—a history that has been set by all of the people that have laid
the groundwork behind the scenes, before the scenes, the game crew, the tossback
crew, Kevin Holland, who rejuvenated the name “the Jet.” No one had ever call
ed me “the Jet” until I got back to TNT.
不只是因为我们四个人要离开,这整段历史,是幕后无数人一砖一瓦堆起来的。像是转播团
队、画面切换团队,还有 Kevin Holland,是他重新把“The Jet”这个外号擦亮。以前从
没人这样叫我,直到我回到 TNT。

You know, Craig Sager, who I shared an office with, who sat down with me one day
and said, “You know, this could be a career for you if you take this seriously
.” First person ever told me I was good at it. So, I miss him, his family, and
you know, like I said, we’re going to see each other, but the faces that you’r
e going to miss, that you forget—that they’re every day of your life.
还有 Craig Sager,我以前和他共用办公室。他有天坐下来对我说:“如果你认真对待,这
行可以成为你的职业。”他是第一个告诉我我有天赋的人。我想念他,也想念他的家人。就
像我说的,我们彼此还会再见,但有些面孔,是你每天都见、却又常忽略的,现在会开始想
念了。

This has just been a magnificent ride. And as Shaq said, we ain’t coming to fuc
k around.
这真是一段精彩绝伦的旅程。就像 Shaq 说的——我们不是去玩的。



Charles Barkley (Chuck)
Well, yeah. Listen, obviously I got lucky and made one of the best decisions eve
r. I was obviously going to go to NBC and a friend of mine, Michael Jackson, say
s, “Come to have dinner at Turner. It’ll make me look good.” And these guys t
ook me out to dinner. And after five hours, I had to call the great Dick Ebersol
and say, “Hey man, I’mma change my mind.”
听着,我真的很幸运,当年做了一个人生最棒的决定之一。我原本要去 NBC,一位朋友 Mic
hael Jackson叫我来 Turner 吃个饭,他说这样能帮他加分。这些家伙就带我去吃饭,吃了
五个小时,我就打给 Dick Ebersol,说:“嘿兄弟,我改主意了。”

I want to thank Dick Ebersol for making me think about doing television. But I w
ant to thank Mark Lazarus who hired me, David Levy, my old boss, and Tara August
, my best friend. She’s been there for me the whole time.
I just want to thank every single person who’s been at Turner with me the last
25 years. 25 years.
我要谢谢 Dick Ebersol 让我开始考虑进入电视圈,也要感谢 Mark Lazarus 给我机会,还
有我以前的老板 David Levy,以及我最好的朋友 Tara August,她一直都在我身边。
我想感谢在 Turner 陪我度过过去 25 年的每一个人。整整25 年啊。

Some of these people have had kids, they come see us when they go to their prom,
they come back when they graduate college, and now they’re bringing newborns i
n. So, if you’re with people that long, they are your family.
这些人有的有了孩子,这些孩子后来在高中毕业时来看我们,再回来时已经大学毕业,现在
连这些小孩都当爸妈了。当你能和一群人相处这么久,他们就是你的家人了。

And I just want to thank everybody at Turner for the last 25 years. It’s been a
n honor and I’m grateful and thankful.
我只想对过去 25 年在 Turner 的每个人说谢谢。这是一份荣耀,我满怀感恩。

And also to ESPN: It’s going to be an honor and a privilege to work for you guy
s. You guys are the number one sports network in history. And I’m excited for i
t. You guys got some tremendous talents over there. I’m looking forward to co-w
orking with those guys.
再来对 ESPN 说:很荣幸能加入你们,你们是历史上最强的体育频道。我对此充满期待,你
们那边有超强的团队,我也很期待与他们共事。

But like I say, man, I just want to say thank you to the NBA, every coach I’ve
had, every player I played with for giving me this magnificent life that I’ve h
ad. I am so lucky and blessed. I’m lucky and blessed. And I want to thank TN—
and even though we’ll never say “TNT Sports” again—I want to thank TNT for g
iving me a magnificent life.
就像我常说的,我要谢谢 NBA、我遇过的每一位教练、一起打球的每一位球员,谢谢你们让
我有了这段精彩人生。我真的很幸运、也被祝福着。我也要谢谢 TNT,即使以后再也不会说
“TNT Sports”,我还是要谢谢 TNT 给了我这样的生命旅程。



Ernie Johnson
Well, I’ll try to keep this brief. Several years ago, I wrote a book called Uns
cripted, and I asked people to embrace the unscripted and not fear the unscripte
d. If I had written the script, the NBA and TNT would be together forever.
我试着简短一点。几年前我写过一本书叫《Unscripted》,我鼓励人们拥抱不可预期的事、
别害怕意外。如果今天剧本是由我来写的话,那么NBA 和 TNT 就会永远在一起。

It’s not going to happen. But while I was disappointed and I was sad, I was not
bitter. We know how business works. Gratitude is the operative word for me.
Grateful that since 1989, I’ve been with this company. No matter what you call
the company, I’ll always be Turner.
但那不可能发生。虽然我很失望,也很难过,但我没有怨恨。我们都懂这就是商业运作。对
我来说,关键的字是“感恩”。
自从 1989 年开始,我就与这间公司同行。不管未来这间公司叫什么,我永远是 Turner 的
人。

And I’m grateful that I’ve worked with you guys. I’m grateful for all of the
relationships we’ve built professionally and personally through the years.
You just don’t realize that until you see people here on the road and say, “He
y, this is probably going to be it.” And you think back to all the good times y
ou had.
我感激能和你们共事。感谢我们这些年来建立的每一段职业与私人关系。
直到你在路上看到这些人,心里想:“可能这就是最后一次了”,你才会回顾那一切美好时
光。

So, I’m grateful for that. And also grateful that we have members of our crew w
ho are going to go work at NBC or work at Amazon. And you know how they got thos
e jobs? Because their ré sumé says “NBA on TNT.” So, thank you.
所以我心怀感激。同时也替我们的制作团队开心,有人要去 NBC、有人要去 Amazon。他们
能拿到那些工作,就是因为履历上曾写着“NBA on TNT”。所以,谢谢你们。

We have been honored to do this. And we look forward—the four of us, as you’ve
already heard—the four of us are going to be together. Our production crew is
going to be together. It’s going to be that same bunch. We’re still going to b
e shooting that show in Atlanta. It’s just going to air somewhere else.
And so the craziness that you’ve seen, the nonsense and the foolishness and the
top-notch basketball analysis—all of that stuff’s going to be on. It’s going
to be on ESPN or ABC next year, not on TNT.
能做这节目是我们的荣幸。我们四个人会继续在一起,制作团队也会在一起,还是原班人马
。节目还是在亚特兰大拍摄,只是换个地方播出而已。所以你们过去看到的疯狂、胡闹、搞
笑,还有顶级的篮球分析,这些都还会在节目里。只不过明年会在 ESPN 或 ABC,不再是 T
NT。

For that, we’re sad. But I’m proud to say, for the last time: thanks for watch
ing us. It’s the NBA on TNT.
这让我们感到难过,但我骄傲地最后说一次:谢谢大家收看我们的节目,This is the NBA
on TNT。


由于TNT的制播权只到分区决赛,所以昨天的东冠第六战就是TNT的最后一场转播了
不知道总决赛是不是只剩ESPN那群小丑
作者: jasonJASONle   2025-06-02 01:43:00
以后还会有侠客五大囧吗
作者: jackjoke2007 (jjk)   2025-06-02 12:21:00
Best NBA show all time 无庸置疑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com