[新闻] 小牛不是牛、这不是暴龙、76人非人哉…

楼主: go190214 (天空之岛拉普达)   2017-09-15 20:07:15
小牛不是牛、这不是暴龙、76人非人哉…和原意差很大的NBA中文队名
文╱STeam
为什么达拉斯小牛队的Logo是一匹马?这恐怕是不少华人球迷多年来的疑问。
小牛队老板库班(Mark Cuban)近期透过影片发起球队正名运动,希望能找到最贴近“
Mavericks”的中文队名,别再继续“指马为牛”。
事实上,如果按照“Mavericks”的英文原意,会比较近似于“特立独行的人”,而不是
专指为马或牛,这或许可以从小牛队创队时的Logo窥知一二。
不过已故台湾NBA先驱曲自立大师当初命名为小牛队,有“初生之犊”之意,倒也不失传
神,然而自从球队在2012年换上马匹形象的Logo后,就和“小牛队”显得有点格格不入了

依照目前的讨论趋势来看,独行侠及野马都得到不少网友支持,不过也有许多人认为根本
没有换队名的必要,毕竟几十年来都叫习惯了,何必多此一举呢?
事实上,除了小牛队之外,NBA还有不少球队的中文队名,都让华人球迷看得雾煞煞。
印第安那溜马队 Indiana Pacers
不知道你有没有注意到,溜马队的队徽从来就没出现过任何一匹马,因为PACER根本不是
马,而是印第安纳闻名于世的Indy500赛车中,领导所有车绕场的前导车(pace car)简称
。“溜马”已经有点离题,中国译名“步行者”更是差很大。
费城76人 Philadelphia 76ers
76ers其实跟“人”一点关系都没有,而是为了纪念1776年在费城发表了美国独立宣言,
是个非常具有历史意义的队名。
多伦多暴龙 Toronto Raptors
Raptor有“猛禽”之意,多伦多当年以此为名的主因在于搭上电影侏罗纪公园的热潮,所
以将其延伸为恐龙相当合情合理,只不过当年翻译的人恐怕没看过电影,暴龙创队Logo上
的那条龙,其实是电影中最难缠的迅猛龙。
纽约尼克 New York Knicks
你可能已经叫习惯尼克队,但恐怕不知道什么是“尼克”,其实这是knickerbocker(灯笼
裤)的简称,纽约在17世纪有非常多荷兰移民,他们常穿着这种把裤管卷到膝盖附近的灯
笼裤,久而久之,knickerbocker就变成纽约的代名词之一,后来也成为球队命名的灵感
来源。
https://is.gd/ZiMjsl
作者: ldeathkiller (之之)   2017-09-15 20:11:00
湖人也不是人啊
作者: WasHenryTsen (WasHenry0101)   2017-09-15 21:08:00
抄的吗
作者: ldeathkiller (之之)   2017-09-15 21:15:00
达拉斯独行者队 多伦多猛鸟队 费城义民队
作者: jjjohnny1282 (伏特加菲貓)   2017-09-15 22:19:00
恩 应该会进统喔
作者: Kobelikeshit (高比爱打铁)   2017-09-15 22:28:00
只有暴龙悖离稍多,其他以时空背景来看根本没得嫌
作者: lovejill2004 (罐)   2017-09-16 01:26:00
Lamigo Monkey 桃猿队 老外大概也误傻傻
作者: denton850817 (denton)   2017-09-16 02:26:00
印第安纳先锋如何?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com