I take a lot of it的it是Heavy Loadbut I do it的it是"I take a lot of it"整句for my teammates...之后是对到"but I do it"这句这样或许会比较好理解Jes...我真的累了 只是想传达正确的讯息,也没有要战但这是两个毫无相关的东西!我要队友争气点跟我愿意承担之间没有冲突,不要太专注在某一点而忽略文意j大你要知道Sam他的问题是在问什么就像我之前说的回答者会自己对上发问者的问题记者问说其他球员表现不好,是不是重担都在你身上而其他的球员也的确没有帮LBJ分担一些Heavy loaddamnnnnnnn这不是脑补是英文本来就这样说得
http://tinyurl.com/o5mzjm4这里有S.Amick得评论...在影片里面 把他看完 拜托了...在1:15秒的地方...真的请你们先看完我上面贴的影片,你们会比较了解对那就是LBJ他在文里回答的问题D大看看原文有一段篮色的超连结 点下去就会连到这个谢谢litsh!!我要的就是这个!!在11:28的时候他先说You definitely don't want再接上shoulder这一段然后 我真的要睡了...对不起对 重点是那个it代表的是什么 这是我最后的发言了记者的问题都出来了,你的it不可能变成别的东西跟我一开始说得一样...Q_Q