[情报] Iannone: “这是一场很艰难的比赛”

楼主: aimond17 (AIMOND)   2015-06-16 15:52:12
原文出处: http://www.motogp.com/en/news/2015/06/15/iannone-it-was-a-very-difficult-race/178145
第一次在这边翻译,如果内文有误请不吝指正赐教,谢谢!
Ducati车队的Iannone经过整个Catalan GP周末的努力奋斗,最后在正赛时刻回稳把第四名抱回家。
即使正赛时赛道的状况不理想,这个从第四排第十二位发车的意大利年轻人有很好的比赛节奏并且有能力将自己的排名提升到第四。从第五圈开始Iannone对Bradley Smith发动攻击,并且在第二十一圈时终于超越了他,紧接着在最后冲过终点线前与这位英国车手拉开了接近三秒的差距。
Iannone:“这是一场非常艰难的比赛,总而言之,对我们来说这不是一个轻松的周末。我们总是尝试去做更多的调整、改善,但是我们遇到许多困难,一直无法达到我们设定去做的目标,也无法做到像是开季时一样好的状况。于是我试着在这些状况内(有限的条件下)试着去获得最佳的名次,当然,不能粗心犯下任何错误,因为赛道的状况在临界点上(温度太高、抓地力不佳)还有我的车子不论前、后轮都容易打滑。我并不满意第四名的位置,因为我相信我们可以以更高的名次为目标,相较于第四名来说。但无论如何我还是把一些重要的积分拿下来了,也再次回到年度
积分的第三名位置,我也对于我对今天比赛的调整、掌控感到满意。”
注:最后一句的 "I am satisfied with the way I managed today’s race."不知道有没有人能提供更好的翻译,想了很久只能这样子翻......。
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2015-06-16 16:35:00
赛程管理?管控?
作者: ccbadman (bedman)   2015-06-16 16:52:00
赛程节奏?
作者: DrunkCat (布鲁)   2015-06-16 17:39:00
我对自己今天的表现相当满意。
作者: grayair (红茶)   2015-06-16 17:44:00
感觉这站每个人都跑得很挣扎...
作者: DrunkCat (布鲁)   2015-06-16 17:48:00
楼上是指Honda的每个人吗XDD?我觉得Yamaha跑得挺写意的
作者: a9121042 (青山)   2015-06-16 21:24:00
有翻译就是好翻译啊XD,然后大E摔屁!(翻桌)
作者: flydolls (ˋ恶魔ˊ)   2015-06-16 23:47:00
goo.gl/JYIIEf虽然不能…但是尽力了
作者: topmaxxx (~咿~å”·~平~)   2015-06-20 18:49:00
我很满意我面对这场比赛的方式

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com