Fw: [分享] 台语文圣经 + 和合本圣经 + 浅文言圣经

楼主: ostracize (bucolic)   2022-02-27 13:36:45
※ [本文转录自 JesusLove 看板 #1Y6WJsMy ]
作者: ostracize (bucolic) 看板: JesusLove
标题: Re: [分享] 台语文圣经 + 和合本圣经 + 浅文言圣经
时间: Sat Feb 26 18:46:03 2022
马雅各新约 1871
马雅各旧约 1884
巴克礼新约 1916
巴克礼旧约 1933
高陈台语译本新约 1973
现代台语译本新约 2008
现代台语译本新约附诗箴汉罗版 2013
全民台语圣经新旧约全书白话字版 2015
全民台语圣经新旧约全书汉罗版 2015
现代台语译本新旧约全书汉罗版 2021
→ BASICA: 我听台语圣经音讯档十句话听得懂八句,手边也有字典可查 02/26 14:49
→ BASICA: 考,现代台语译本我去下订了,还未到,您跟我谈台语圣经 02/26 14:49
→ BASICA: 我很高兴,今天我订的汉罗版荒漠甘泉到了,他是拼写跟汉 02/26 14:49
→ BASICA: 文字夹杂的,汉文字为主要书写方法,请问您从新翻译之前 02/26 14:49
→ BASICA: ,是以什么版本做底本来翻写? 02/26 14:49
→ BASICA: 我是指翻译是从哪一个版本借用翻写?总不是从希腊文希伯 02/26 14:51
→ BASICA: 来文翻译的吧? 02/26 14:51
第一本闽南语新旧约全书是马雅各翻译的。
我不确定马雅各是不是根据希腊文和希伯来文。
我初步判断马雅各是根据文言文委办译本翻译成闽南语厦门话。
巴克礼则是根据希腊文和希伯来文重新翻译成闽南语厦门话。
作者: BASICA (二楞子)   2021-02-26 14:49:00
我听台语圣经音讯档十句话听得懂八句,手边也有字典可查考,现代台语译本我去下订了,还未到,您跟我谈台语圣经我很高兴,今天我订的汉罗版荒漠甘泉到了,他是拼写跟汉文字夹杂的,汉文字为主要书写方法,请问您从新翻译之前,是以什么版本做底本来翻写?我是指翻译是从哪一个版本借用翻写?总不是从希腊文希伯来文翻译的吧?不停有人鼓吹我读希伯来文跟希腊文本的圣经....我只能读中英文台语把事情弄得简单些:我会认真读中文英文经书。天天读。假如白话字还有出版新闻杂志,我会去想方法找来读白话字比较通俗些,好看好猜好认,学几个月就可以读原书请问您马雅各的新旧约您是从何处取得?您不要多想,我年纪大了,马雅各的圣经我不会读了,谢谢您的好意。日后哪里不懂发文章时候请您多多指教翻译圣经是需要参考希腊文希伯来文,大幅度改写圣经不那么困难。我见过耶证跟摩门删改圣经原文,根本不是翻译,我当时很气愤,我告诉他们那样是不入流的事情就是我读书觉得翻译忠于原文很重要,不然就是有所本的创作了什么灵感本耶证本,骗人的我另外得到一本思高本圣经,里面光光翻译文辞例如人名地名就弄得我乌烟瘴气,我还是最爱和合本了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com