[心得] 木马的金阁寺

楼主: rAveAcer (流浪汉)   2008-02-13 12:34:46
翻译实在很糟
可能也是因为刚看完一本村上的书
对现在这个翻译者不太习惯
但是错字一堆句子也不通顺让人看了实在很痛苦
导读也是一样
我想知道到底是我个人喜好的问题
还是大家都觉得木马的翻译很糟糕阿?
金阁寺我只看到第两章
我有点想暂停下来买另外一种版本的再继续看了
作者: Menuet (无聊就是力量)   2008-02-14 01:05:00
我读木马其他的三岛译本,并不感觉糟糕。
作者: RAIGON (傅红雪)   2008-02-14 02:03:00
我觉得还好。除了常见的木马错字之外,译句还算可以接受。
作者: oidie (生命的深刻与绝美)   2008-02-16 12:59:00
我是看志文版的,OK啊!最近韩国的崇德门疑毁于纵火,有让我想到说不定是韩国版的“金阁寺”故事。:p
作者: alanney   2008-02-18 12:16:00
我觉得木马的假面的告白也很糟 我喜欢花田版的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com