PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Military
[提问] 请问whore's sergeant怎么翻中文
楼主:
MrJB
(囧兴)
2022-12-20 23:17:36
不知道可不可以发在这问,毕竟这种军事相关词汇,感觉军版比英文类的更适合。
总之,过去在神罗的国土佣仆(Landsknecht)佣兵中,有个职位是whore's sergeant或w
hore master。当然这是逮有戏谑的含意在,因为他负责管理随军人员队伍(baggage t
rain )的最高职位的人
当然我们不可能把sergeant 拿来直翻,但网上找我也没有喜欢的。
请问各位该如何翻译这职称比较好?
另外 baggage train好像也没有适合的中翻...
感谢!
作者:
saccharomyce
(酵公菌)
2022-12-20 23:44:00
ZzZMK2翻译的不错 但建议本题去战史板问
继续阅读
Re: [讨论] 为何不应放弃滩头步兵阵地
jobli
Re: [讨论] 浅谈"九六神炮"的炮射瞄具(一)
Zuiho
[情报] 小卡两周火力班招生
Sturmvogel
[新闻] 俄乌战争刺激,韩国军武 2022 年出口额预
cjol
Re: [讨论] 富勒将军:刺刀是落伍的东西
g318
[情报] 卡德罗夫发表中文呼吁
Sturmvogel
Re: [讨论] 为何不应放弃滩头步兵阵地
ja23072008
[分享] 爱沙尼亚援助给乌克兰移动式桑拿房
mmmimi11tw
[情报] 泽伦斯基亲身到访巴哈姆特
wowu5
Re: [情报] 情报数则
peterlee97
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com