Re: [姆咪] 只是觉得难过。

楼主: success0409 (贡糖新衣)   2026-01-06 14:48:11
※ 引述 《goetz (这世上还是有正义吧?)》 之铭言:
:  
:  
: 机会真正来到,要等我上国中时了。
:  
:   那时学校发了张传单,上面印着大阪府举办为期两周的国外寄宿家庭体验活动,正在
: 招募参加者的讯息。传单我看是看了,倒也没有向老妈恳求参加的念头。由于我这个人个
: 性随便,随手带回家的传单最后大多是被我皱巴巴地晾在一旁。
:  
:   老妈平时也不是会一一翻看那些随手被搁著的传单或信件的人,那次不知为什么,她
: 恰好捡起了那张皱巴巴的传单,还仔细看了内容。听到她问我“这个国外寄宿家庭活动,
: 你不去吗?”,我也就随口回答“我想去”。
:  
:   老妈向来知道我对国外很感兴趣,因此可能也就是顺口问问,没料到我会这么回答,
: 这下换她惊讶了起来。但她倒也爽快,马上接着说“既然有这个心,那就就去吧。”
:  
: ***
:  
: 在我读国中的时候,一个机会降临在我面前。
:  
: 当时学校发了一份简章,内容是大阪府要主办为期两周的海外寄宿体验,
: 正在募集参加人员。只是,看完这份简章之后,我并没有那种
: “一定要给妈妈看看才行啊”的强烈念头。
: 我是那种一向马马虎虎的性格,所以虽然把这份简章带回家里,
: 但也只是揉成咸菜般,随手乱丢就算了。
:  
: 我妈妈也不是那种会一一过目丢下的信件或传单的人,
: 但不知道为什么,那天她就很偶然地,拿起了这份被我揉成咸菜的简章。
: 然后妈妈就问我说:“好像有这一回事哪,你要去吗?”
: 我听了回答说:“嗯,我想去。”
:  
: 妈妈知道我小就对海外很感兴趣,所以这时候才会随口一问,
: 但她似乎没想到我真的会说“想去”,所以感觉有点出乎意料。
: 她先是惊讶地说“我真没想到你会这样讲”,随后便爽快地应允:
: “但,如果你这样想的话,那就好好地去吧!”
:  
:  
:  
: 我想看大家的意见,上面好还是下面好?
:  
各有特色吧
毕竟两个翻译文章都有自己强调的重点
有些内容是一个有翻,另一个没有
像是下面有母亲态度的转折,不知道原文有没有
下面会更注意把细节写得更多形容词
优点是能让场景更具象化
但缺点也应运而生:
变得更偏向二次创作(虽然翻译本身就是)而非还原
如此一来,作者的原味可能被破坏
毕竟有些点就是作者想留白给读者想像的趣味
译者把它填上,顿时失去那股巧劲
小牌的作者兴许无可奈何,大牌作者未必能忍受
然后我再看了一下上面的翻译
他采用较为简短的用字遣词
让“啊!妈妈竟然同意”的冲击力能聚焦
但下面的翻译因为铺陈较长
反倒使得力道消了不少
最后还是那句老话
文无第一,武无第二
每篇文章只是欣赏的角度不同
不用太钻牛角尖
作者: goetz (这世上还是有正义吧?)   2026-01-06 14:49:00
感谢大家费心帮我读稿。
楼主: success0409 (贡糖新衣)   2026-01-06 14:50:00
看看文章增加文艺气息呀,不用客气

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com