※ 引述《leopika (莱奥˙波卡)》之铭言:
: https://www.threads.com/@frabbitbox.t/post/DN_TF-ckm7X?
: 身为台语文使用者,每次看到破格,都觉得www 嗯..wwww
: 当然,我知道华语没那意思,就像日语人看到金玉满堂一样觉得有趣的感觉就是了
: 教育部台湾台语常用词辞典
: 破格
: phuà-keh
: 释义
: 形容词 八败命、扫把星。形容人在命理上有缺陷,常带来霉运将事情搞砸,或是常说负面
: 的言语。和华语中的“破格”意思不同。
: 用例:
: 伊实在有够破格,代志予伊沐著就失败。
南纺星巴克
“Cheese gû11-bah30 croissant.”
“Hann?”
“Cheese gû33-bah30 croissant.”
“呃……呃……嗯……”
“Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.”
“呃……”
“牛肉可颂一个,牛肉可颂。(官)”边仔出声矣
悲哀阿,大员首都台南
编一:
一是店员袂输柴头毋知应
二来台南无得台语行通行
第三容我毋爱家己阁乱涌
我对店员袂晓台语无啥意见,止是伊含按怎应答都毋知,致使我个人无痛罔哎
是讲,逐家对“台湾人讲国语就好”,是毋是接受甲伤紧?
编二:
是按怎逐家拢知影我滥"法文"?喔...因为我文章写croissant,阿侬菜单面顶着是写
Cheese beef croissant, 我共beef换做牛肉逐家无欢喜?我若讲Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡ
ˋ croissant有较好无?
阿croissant较捷听有法国音读和米国音读,逐家是爱听佗款,佗款较无“ㄨㄟˊㄋㄢˊ
”
编三:给有一点兴趣的人
牛肉gû-bah
额外加上去的数字是音高,比如11是低平调、33是中平调,“牛肉”前字在台湾最常见是
这两种念法
单念“牛”一个字的时候,gû会念做24,也就是上升的音调,近似于华语第二声