楼主:
yisky (乳酪三明治饼干)
2025-08-25 21:04:32我很好奇
春日影 诗超伴 迷星叫 碧天伴走
大家都是怎么读的?
我都直接讲中文感觉超弱
题外话 最近刚练会天球
不知道KTV有没有
※ 引述 《y12544 (我看过沙漠下鲍鱼)》 之铭言:
:
: 各位身边有没有这种人?
: 平常都听日语歌、甚至还将歌单发在IG
: 但我开始提问这首日文歌的歌名时
: 她却不用日语来讲歌名
: 反而自动将它翻译成中文读出来
: 不觉得这种人只是在跟风听而已吗..
: 而且极度不尊重日本人以及创作者
:
: 刚刚就遇到一个
: “欸 妳在听什么?”
:
: “ 偶像”
:
: 此时我的心里无限Os
: 偶像到底是三小
: 看在朋友份上我才没有当场唸出“アイドル”打她脸
: 有一点那种“装懂瞎妹”的感觉
: 因为真正平常就有在听日文歌的人,至少会对歌名或歌手的日语读法有印象,不太会刻意
: 翻成中文。
:
: 会把歌名硬翻中文的 说真的妳大概就是这几种
:
: 跟风型:只是听到别人在播,就跟着听,自己其实没特别研究。
: 表面熟:怕讲日文歌名讲错,干脆翻成中文,看起来比较安全。
: 真的不知道日语:只是随便听旋律,对歌手跟歌名完全没概念。
:
: 尤其是第一种,极为可恶
:
: 台日友好就是这么虚伪
: 而会造就今天这种现象的 就是那群人所造成的
:
:
: 歌名是一串假名的话 我只有特别喜欢的歌才会记得怎么念
:
: 姆之咪之咪
: