Re: [姆咪] 台湾的公民投票(读卖新闻社论)

楼主: diefish5566 (LOL板李奥纳多皮卡丘)   2025-08-02 11:21:56
※ 引述《goetz (这世上还是有正义吧?)》之铭言:
: kitune用的是Grok的AI翻译喔?
: 我看一下喔...
: : 面对中国的压力,台湾选民冷静判断,认为大规模罢免对中立场温和的野党议员过于激进
: : 。
: 第一句就严重错误,"对中融和"不是对中立场温和,而是"亲中"之意。
: 把"融和"翻成"温和",这个严重不对。
: 我不是挑Grok的碴喔,而是这个真的不能这样翻。
: : 去年的选举中,民进党因对中政策及房价飙升等经济问题未获过半席次。
: 这句语意也不对。
: : 赖清德责任重大,其在投票前称罢免为“清除不纯物”的言论,引发无党派选民反感,
: Grok没有翻出"杂质"两字,这个是满大的问题;
: 简单说,Grok的数据库还不够,如果数据库再加强会很可怕,
: 但译者也不是白混的,除非是某位王大译者那样自满,否则都会不断进步。
: 不过那个"融和"翻错还是很严重,这个我必须老实说.
没有翻出杂质
按这标准的话议员也要翻成立法委员
但这两个都还好吧
姆咪
作者: goetz (这世上还是有正义吧?)   2025-08-02 11:24:00
我也认为杂质还好.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com