※ 引述《miHoYo (米哈游)》之铭言:
: “天外卫星通讯”桂乃芬
: “我来为你们表演一个绝活——胸口碎大石!”
: 因机缘巧合留在仙舟的化外民,如今是热情烂漫的街头艺人。
: 本名“关妮薇”,“桂乃芬”是好友素裳为她取的仙舟名。
: 面对“罗浮”的全新人生,凭著对仙舟文化的热爱,桂乃芬很快学到了安身立命的一技之
: 长
: ——倒立吃面条、胸口碎大石、徒手接子弹等等。
: https://i.imgur.com/l34u5t8.jpg
: 反观原神 原又输
B站那边的考据
在人民文学出版社1960版《亚瑟王之死》(黄素封译)里,人物姓名都做了本土化的改动。
包括兰斯洛特——郎世乐,高文——卡文英,特里斯坦——崔思痛,加拉哈德——高朗翰
等。其中,亚瑟王的王后桂妮薇儿,在这一版就被译为“桂乃芬”。
所以这位就是saber的老婆?????