Re: 推 miHoYo: 查理曼大帝ㄉ赘字在哪==

楼主: miHoYo (米哈游)   2023-02-04 14:37:02
※ 引述《mayolane (没有人啦)》之铭言:
: 推 miHoYo: 查理曼大帝ㄉ赘字在哪==
: 阿康
: 那个曼就是大帝的意思ㄚ
: 地图游戏别玩这么多了去读点书好吗
刚刚仔细地查了一下
你这说法是错误的 倒果为因
根据 Royal Frankish Annals的说法
当时他被称作Carolus magnus rex
最主流的说法是
跟凯萨一样 有了凯萨 才有凯萨的称呼
所以叫查理一世
查理曼大帝在翻译上是正确主流的
楼主: miHoYo (米哈游)   2022-02-04 14:37:00
所以这不是赘字也不是翻译问题具体用法简单说就是 奥古斯都 屋大维

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com