※ 引述《miHoYo (米哈游)》之铭言:
: 念起来超不顺ㄉ
: 不说还以为是啥线上卖披萨ㄉ
: 爵卿反中反倒脑残ㄌ
→ Benbenyale: 电子庞克就文不及意09/21 14:32
→ miHoYo: 电驭叛客更怪09/21 14:33
→ miHoYo: cyperpunk本来就没有意思 硬翻就是画蛇添足09/21 14:33
→ yulis: 不然要翻什么09/21 14:34
→ Benbenyale: 不然要翻什么
cyberpunk本来就是两个词互相结合的
这种东西就是混和用 翻译正常都是音译
举个例子
寿司日文是すし 外国人直接音译sushi
如果用台湾傻屌翻译 寿司就要翻译成fish on rice
有够脑残ㄉ==