Re: [姆咪] 美国阿嬷会喜欢台湾吗

楼主: shirauoshiso (紫苏白鱼)   2022-08-03 11:13:37
※ 引述《ig49999 (见子我老婆)》之铭言:
: 主子来台访问
: 被低能翻译打断不说
我因为服役的关系
当接待日本或其他国家的访问团的协助
就打杂、帮忙的小弟
但也因为这样 在现场看过不少次这种对谈场合
那时我们科自己就有即时口译人员
遇到突发状况你口译不打断他
有时他讲了超长一段落
你等他讲完 然后把突发状况解决 再请他讲一次
这样其实更不礼貌 讲者大概也会想说
我刚刚也只是想到什么就说什么
你要我把话又重说一次?
重大场合嘛 每句话都要清清楚楚
一般讲者其实都能谅解 毕竟口译真的超难
还会遇到各种突发状况
以前我待的科 有个N1还在日本待过的人
他也没办法进行口译工作
科里的日本场合口译就曾私下跟我说
那个人根本没办法口译
本来还以为有即战力来帮忙口译工作的
但裴的口译不是他们自己团准备的吗?
: 连麦克风都搞不定
这个就真的蛮烂的
作者: ChrisDavis (工业电风扇)   2022-08-03 11:16:00
N1过能口译是不是有什么误会
楼主: shirauoshiso (紫苏白鱼)   2022-08-03 11:19:00
主要是在日本待过 那个人也会吹嘘自己有日本驾照什么的 所以那个口译才会在背后吐槽他 另一方面 因为日文口译战力只有他 也是在跟我抱怨很累
作者: TokiwaKurumi (常磐胡桃)   2022-08-03 11:28:00
口译记忆力要好捏 不是语言好就可以当

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com