PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
[瓦特] 翻译问题
楼主:
kerycheng
(kk)
2021-08-18 13:38:19
印象中日语大概分成三种:敬语、平语、还有一种是更随便的语(粗俗?)
所以就有一个问题,偶尔看一些熟肉会有人把V互相之间打闹的对话翻成台语的脏话
像这段是兔子对Moona说"Moona Moonaほら!るしあに、なに见てんだよ"
然后这个烤肉人把它翻译成"你在看三O"
这两张图日文也是说"なに见てんだよ"
同样也是被翻成"你在看三小"
所以兔子说的这句话真的是像中文翻译说的那样吗?
作者:
dragon803
(wet)
2021-08-18 13:39:00
现在好像日本或好莱坞电影也都越来越喜欢这种超台的翻译了 不知道是啥时有的风气XD
作者:
deathslipkno
(Soloist)
2021-08-18 13:39:00
翻译到比较相近的意思 那句话本来就比较粗鲁 小混混在用
作者:
sixB
(6B)
2021-08-18 13:40:00
本来就不同语言==
作者:
zxcv070801
(远坂樱)
2021-08-18 13:41:00
不然要翻apa lo吗
作者:
lopp54321010
(嘻嘻010)
2021-08-18 13:42:00
差不多ㄅ
作者:
Exmax1999
(两千)
2021-08-18 14:11:00
是没100%一样但也差不了多少 就是没礼貌的话毕竟日文本来骂人的话就很少 不像台语整天干来洨去
继续阅读
[取暖] 恸! 小壁虎挂ㄌ
sixB
Re: [瓦特] 卡我PP天使不能忍
ILoveMegumin
[姆咪] 股票484会腐化人的道德
lturtsamuel
Re: [闲聊] 原来很多人不知道911事件?
cpblgu
[Apex] シアの弱体化が延期
Nakirigumi
Re: [闲聊] (本文废弃) 是什么意思
GGOPEN
Re: [闲聊] 铃木达央
an94mod0
Re: [闲聊] 原来很多人不知道911事件?
plzza0cats
Re: [闲聊] 原来很多人不知道911事件?
messi5566
Re: [姆咪] 股票
cpblgu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com