Re: [姆咪] 翻译的薪情喔...

楼主: jeanvanjohn (尚市長)   2021-06-09 22:11:46
顺便讲个小故事,小说的翻译有多惨呢?
我们知道有一套轻小说,叫做"O书O的O克O"(O字是什么请自行填空),
我与它的翻译是2010年左右认识的;
那时候,这位翻译还是大学刚毕业的学生,翻译了一本虚渊玄的作品,没有什么名气;
她跟我说,请让我翻吧,就算半价也好!
我们社长贪小便宜,真的就用半价雇用了她。
结果她在我们这里用半价翻译,越翻越有名气,
最后终于功成名就,被皇O出版社挖去翻译"O克O"了~^^
前阵子我写了封信跟她道歉说,"对不起,当年剥削了妳",
她也很大度的原谅了我...
这个行业对新人很残酷的,要是她没用半价抢客,或是没遇到我赏识她,
就没有现在的她了。
一个小故事.
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2021-06-09 22:13:00
猴!所以是你的错还是你老板的错?!
作者: lopp54321010 (嘻嘻010)   2021-06-09 22:15:00
小书痴的下克上
作者: MosDonalds (摩斯当劳)   2021-06-09 22:16:00
好惨喔= = 人吃人的行业
作者: iovoecu (XX)   2021-06-09 22:17:00
我备份ㄌ==
作者: qscxz (奈米哥)   2021-06-09 22:18:00
她自己说半价。你们也没错吧
作者: bmtuspd276b (这啥)   2021-06-09 22:19:00
这算破坏行情吧 某朱好像也是这样在翻译圈名声很差
作者: badend8769 (坏结局)   2021-06-09 22:22:00
品质烂半价也可以ㄛ我说假设的情况下
作者: MosDonalds (摩斯当劳)   2021-06-09 22:24:00
文史哲真的好惨= = 法商都看不到理工车尾灯了
作者: amsmsk (449)   2021-06-09 22:29:00
他自己出半价的
作者: chuchu000 (chuchu000)   2021-06-09 22:32:00
那你认识星报气流展的吗
作者: Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)   2021-06-09 22:39:00
某狼现在应该很高。。我是说翻完那部以后应该成名了,不然宁可写社论吧,以字等价还钱
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2021-06-09 23:00:00
干这有挂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com