[闲聊] 当你把翻译分包再交给印刷厂会发生什么?

楼主: kirimaru73 (雾丸)   2023-06-10 11:20:56
https://i.imgur.com/SnrQfYC.png
https://i.imgur.com/UkNATct.png
https://i.imgur.com/HeT3FXa.png
https://i.imgur.com/bKab13g.png
https://i.imgur.com/8KmdJTf.png
https://i.imgur.com/Yf3Eiqy.png
https://i.imgur.com/GtYtWyN.png
https://i.imgur.com/BTM8lhX.png
https://i.imgur.com/Qd0pGA4.png
收藏家:喔,好喔,我必须购买那个有嘲讽的异画版本
“选择一个牌名”:干......
作者: shadowblade (影刃)   2023-06-10 11:31:00
靠杯这跟社群翻译有差逆阿w
作者: mouse8899 (鼠王)   2023-06-10 12:33:00
不是吧 真的两个简体卡名喔智障腻
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-06-10 12:49:00
简中能出两种版本 然后繁中省钱用简中的 厉害喔
作者: hilder002 (想着妳!)   2023-06-10 14:59:00
那个扩图的翻译都比较好听是怎么回事。
作者: DeltaX (憨9)   2023-06-10 17:29:00
什么鸟出包
作者: Kenalex (火焰召唤师)   2023-06-10 17:46:00
“织望”真的很有魔风感耶 是不是很多牌名用过这种构词法
作者: ssarc (ftb)   2023-06-10 18:20:00
官方通通验收给过?
作者: zainc (念湘)   2023-06-10 21:41:00
标点符号太无言,品质实在堪忧~
作者: mercurywind (小赫)   2023-06-10 23:24:00
???!!!
作者: Playfree   2023-06-11 04:25:00
看起来背景叙述又是第三个人翻译的呢
作者: outman (出外人)   2023-06-11 09:45:00
有趣的是....非英语扩图有没有人会想开倒是另一个故事www
作者: ghostlywolf (影特狼)   2023-06-11 21:28:00
这也太扯...
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2023-06-12 09:55:00
不要笑×3

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com