[闲聊] 北门站新增桃捷转乘广播

楼主: hyscout (ほうげんじゅ)   2017-12-07 08:22:47
如题
昨天还没有广播
本来只有跑马灯会显示
中台客:转乘桃园机场捷运,请在本站换车
英:Transfer station to Taoyuan Metro
作者: agh386690 (tong)   2017-12-07 08:24:00
不知道三重有没有跟
作者: Metro123Star (MtSt)   2017-12-07 08:24:00
台北车站呢 台铁高铁的转乘呢英文怎么只写营运商XD
作者: ast2 (doolittle)   2017-12-07 08:34:00
三重有
作者: liyuoh (皇帝-李后主)   2017-12-07 09:36:00
台北车站该有台铁高铁跟桃捷的广播了吧如果以广播过长的理由来分哪个该有哪个不该有就太......
作者: gigihh   2017-12-07 09:37:00
三年前松山线通车的时候就写信建议过了,终于有了。
作者: Stan6003 (巨猩)   2017-12-07 09:50:00
北车该把台高铁桃捷加上去 如果只加中英语应该不会太长
作者: gigihh   2017-12-07 10:08:00
其实我觉得台北车站的广播启动还可以往前调整,现在中山往台北开车后还要等候约10秒才开始放音乐,如果可以往前调整的话变成一开动就同时放音乐,那可用时间开门前播完所有广播,不过就是播完就开门了。
作者: wingcheung (Cheng Wing Cheung)   2017-12-07 11:37:00
以前中山站一关门就立刻广播了。之前的广播是:台北车站,往南港、板桥、土城的旅客请在本站换车
作者: jwph (胖达)   2017-12-07 11:43:00
刚经过北门,一样没广播,似乎还没全面上线
作者: YellowWolf (YW)   2017-12-07 13:42:00
早该如此了
作者: gigihh   2017-12-07 13:55:00
那北门有播转乘音乐吗?
作者: sbtiagr (星奇*天)   2017-12-07 16:01:00
原本英文显示的是是 Taoyuan Airport MRT
作者: andy810625 (瘋子凱)   2017-12-07 17:50:00
板桥、台北车站、松山、南港的台铁高铁转乘觉得都需要
作者: Metro123Star (MtSt)   2017-12-08 13:23:00
可以砍台语客语转乘广播,改成中英详细转乘广播
作者: gigihh   2017-12-08 13:51:00
我觉得与其砍掉台客语不如精简,为什么中文就不能像英文那样言简意赅呢? 大家应该还记得最早的英文广播是什么样子吧!pessengers for xx, please xhange trains at the station. 现在简化了,但中文为什么一定要讲请在本站换车呢?伦敦地铁转乘提示也很简略,直接说change here for xx line而已,邻近国家如中日韩也都没有讲please change trainsat the station.若要说中英文语法差异造成中文无法简化其实说不过去,英文一句话表达的东西中文要用两句,但两句话并没有比较详细,因为“本站可转乘桃园机场捷运”一句话就说明了可转乘了,“转乘桃园机场捷运,请在本站换车”,并没有比上面那句要详细,还是只表达了可以转乘桃园机场捷运。所以关键是:为何一定要坚持两句才能表达?台铁转乘广播也受到这样两句形式的影响,导致在台湾大家都认为要两句才能表达这一句话。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com