说到这个,北捷的广播一直都是进站前才广播下一站站名,
不晓得像日本、新加坡那样报两次的地铁多不多?既然要与国际接轨,
如果报两次会太吵,个人比较希望至少两站中间就播报下一站站名,
可以让大家提早准备,也方便外国来台湾的旅客。
可能要请有经常出国搭地铁的板友回答了,不过取消地名广播也算是一大进步,
给北捷拍拍手。
PS:类似柏林、伦敦这样,柏林就是只报一次,但是都狠早就播了。
伦敦救我看过的影片也只播一次。
就类似现在橘线那样,只是提前播“XX”这样。
※ 引述《ecpoem (CK101)》之铭言:: 与国际接轨!松山线通车 中英转乘广播导入路线编号 搭乘更便利!“北投-
: 象山”、“台电大楼-新店”平日尖峰班距更缩短
: 资料更新:2014-11-10 16:05
: 资料检视:2014-11-10 16:05
: 资料维护:台北大众捷运股份有限公司
: http://www.trtc.com.tw/ct.asp?xItem=90392149&ctNode=70050&mp=122035
: “往南港、板桥、土城的旅客,请在本站换车。Transfer station for
: Bannan Line.”,这是松山线通车前,列车停靠在台北车站时听到的中、英文转
: 乘广播;松山线通车后,您搭车时听到的中、英文转乘广播将是:“转乘 5号板
: 南线,请在本站换车。Transfer station for Line 5.”。新版的转乘广播,内
: 容不但更加精简,同时导入路线编号,中、外旅客识别更加方便、容易。
: 松山线通车后,台北捷运 5条路线中文名称并依通车顺序,分别为“文湖线
: ( 1号)”、“淡水信义线( 2号)”、“松山新店线( 3号)”、“中和新芦
: 线( 4号)”及“板南线( 5号)”;导入编号的设计,不但与国际接轨,更让
: 外籍旅客搭乘更方便。配合此一措施,除各车站指标外,列车内转乘站广播内容
: 亦同步更新,同时也更加精简;例如,各路线转乘板南线:中文“转乘 5号板南
: 线,请在本站换车”,英文“Transfer station for Line 5.”
: 又如,在中和新芦线松江南京站转乘松山新店线,列车内中文转乘广播“转
: 乘 3号松山新店线,请在本站换车,并依转乘指标前往正确月台搭车”;英文则
: 为“Transfer station for Line 3.”
: 此外,考量都会核心区域搭乘需求,松山线通车后,淡水信义线将采“淡水
: -象山”搭配“北投-大安”区间车模式营运,而且在平日上、下午尖峰,“北
: 投-大安”区间车将延驶至象山(行驶路线为“北投-象山”)。因此,平日尖
: 峰时间在“北投-象山”区间,班距可由原先 6分钟缩短为 3分钟。
: 至于松山新店线营运模式为“松山-新店”搭配“松山-台电大楼”区间车
: ,而在平日上、下午最尖峰时段,部份“松山-台电大楼”区间车将延驶至新店
: (行驶路线为“松山-新店”),所以在台电大楼-新店区间最尖峰的班距,可
: 由原先 6分钟缩短为平均约4