※ [本文转录自 Baseball 看板 #1c6wx1EF ]
作者: zxc906383 (无无) 看板: Baseball
标题: [情报] 纽时:当晚在饭店地下室对质的大谷、一
时间: Sun Apr 14 18:23:58 2024
纽时发了当天的细节
https://t.co/AyTsU214kq
In the clubhouse after the Los Angeles Dodgers won their season opener in Seoul
last month, Shohei Ohtani’s longtime interpreter, Ippei Mizuhara, made a stunni
ng admission to the team: He was a gambling addict, and Ohtani had paid his debt
s to a bookmaker.
在首尔战海外赛第一战结束后
一平向道奇全队说出自己是位赌徒
并且大谷有帮他还债
Ohtani, who is not fluent in English, listened but failed to fully grasp what Mi
zuhara said. He knew enough to grow suspicious, however, and he wanted answers.
当下大谷听到就觉得不对
A couple of hours later, around midnight, Ohtani finally had the chance to pull
Mizuhara into a conference room in the basement of the Fairmont Ambassador Hotel
in Seoul.
几个小时后(大概午夜),大谷终于找到机会
把一平拉去首尔费尔蒙大使酒店的地下室
那边有会议室
With just the two of them there, Mizuhara leveled with his boss: He had accrued
enormous debts to the bookmaker and had been stealing the baseball star’s money
to pay them off.
只有大谷和一平两人一对一
这时一平向大谷坦承偷了钱
In coming clean, though, Mizuhara made one last effort to protect himself from t
he law, according to two people familiar with the conversation, who asked for an
onymity to discuss a private matter.
根据两位知情人士的说法
这时一平还在做最后的挣扎
He asked his patron to go along with the story that he had just told Ohtani’s t
eammates, his advisers and a reporter for ESPN who had made inquires about $4.5
million in wire transfers from Ohtani’s account to an illegal bookmaker in Cali
fornia.
一平希望大谷能照着自己的剧本走
也就是他和道奇、ESPN的帮还债说
Ohtani refused and called his agent, Nez Balelo, into the conference room.
大谷拒绝,并且把经纪人Nez Balelo也叫进会议室
Balelo then had several other people dial in as they managed the crisis: a lawye
r in Los Angeles; Matthew Hiltzik, a crisis communications executive in New York
; and a new interpreter whom Ohtani’s inner circle could trust. Mizuhara’s wif
e also joined the meeting.
之后经纪人也找了多位人士加入会议
1.来自洛杉矶律师
2.来自纽约的危机公关主管Matthew Hiltzik
3.一位大谷团队能信任的新翻译
4.一平的太太
话说一平自己安排ESPN访问+队伍会议
真是太猛了XD