※ 引述《NuCat (骑山猪撞教官)》之铭言:
: 如题
: 虽然大家现在会聚焦在他嗜赌成性、欺上瞒下、愚弄翔平 还有假学历等等行为
: 但有一所一
: 假学历是一回事 但他的口语翻译能力还是干得挺不错的吧?
: 你看他各种重要场合 能够很得体且贴切的 做英日语转换 逗得洋人哈哈大笑
: 这也包括神之右手 佩卓马丁尼兹在内
: 足见他英语水准 绝不是弱鸡
: 口译工作如果只是精准的传达原来的意思 还不足以显出这名翻译是高手
: 有时还必须面临不同文化间的俚语、玩笑话
: 要怎么流畅自然地换成另一种语言逻辑来表达
: 这就不是后天学习第二门语言 可以很轻松办到的事
: 所以对于水原一平来说 是不是英、日语同样算是他的母语呢?
: 所以回主题 有没有水原一平翻译工作干得还不错的八卦?
: ((你看大谷这几年来能够如鱼得水的克服异国文化间的沟通屏障 水原功不可没吧?))
我看了水原在wiki的介绍,像他这样不是在美国出生,但从小就跟着父母到美国的,通常
被叫做1.5代移民。他们的特点就是两种语言基本都能说得跟母语一样好,但能力上通常
是英语更好一些,因为受英语教育较长,除非他小时候一直有在上日语学校,或者常常使
用,否则通常都只会到一定程度就停滞了。
我从他的家庭来看,他的父亲是厨师,并不属于英语能力很好的那群移民,所以在家应该
都是以日语为主。这样的家庭在美国,尤其加州,可说是一抓一大把,所以以水原而言并
不特殊。
你可以对比你的中文跟台语,是不是也能无缝切换?他的情形大致也就是这样而已。