[外电] Kate Upton如何拯救Verlander的事业(下)

楼主: pneumo (超☆冒险盖)   2018-08-21 15:40:02
来源: The Bleacher Report
网址: https://tinyurl.com/y9gj2byh
HOW KATE UPTON SAVED JUSTIN VERLANDER'S CAREER
Kate Upton如何拯救Verlander的事业(下)
(续上篇)
Then his arm got hurt again. Tigers trainers diagnosed a triceps strain. “I
knew something was wrong,” Verlander says. “They take me out and
misdiagnose me. … Didn’t get an MRI. Because it was so mild.” (Through a
spokesman, the Tigers would not confirm or deny Verlander's medical diagnosis
due to HIPAA laws. The team also declined to comment on Verlander’s
assessment of his care.)
然后他的手臂又受伤了,老虎的训练员诊断是三头肌拉伤。“我知道事情不对劲,”
Verlander说。“他们把我换下场,然后诊断错误...没做MRI,因为那个症状很轻。”(依
据老虎发言人,根据HIPAA的规定,他们不会証实或否认Verlander的医疗诊断,他们也不
愿意对Verlander对他治疗的评估有任何评论。)
A few weeks later, when Verlander hurt himself again, an MRI revealed a tear
in his latissimus dorsi (his back). Verlander kept Gow involved after that. He
’d go work with the Tigers trainers, then FaceTime her and let her do her
thing. “I was the eyes,” Gow says, “and I used his trainer as my hands.”
几个星期后,Verlander又受伤了,而MRI显示阔背肌有撕裂伤,这次Verlander让Gow参予
整个过程,她会先跟老虎的治疗师训练,然后跟Gow做视讯,然后让Gow做后续的处理。
“我相当于是眼睛,”Gow说,“然后我让他的治疗师们当做我的手。”
He finished out the 2015 season with three good months and suspected he was
back for good. The following season, in 2016, he proved it: Verlander
finished second in the American League Cy Young Award voting.
他最后在2015球季投了三个月,他怀疑他是不是就完全健康了。隔年2016球季,他证明了:
Verlander在美联赛扬奖得票居于第二。
He didn’t have to go to Houston last August. When the deal was struck, he
had 30 minutes to decide whether to waive his no-trade clause. He was curious
about Houston’s analytics-heavy approach to pitching—maybe the Astros would
see something he didn’t even know to look for. Kind of like Annie Gow.
他去年八月不一定要去休斯顿太色的。当交易提出来时,他有30分钟的时间考虑要不要放
弃他的不可交易条款。但是他对太色的分析棒球很好奇,或许这样的分析可以帮助到他的
投球,可以看到他不知道的部分。有点像他的治疗师Dr. Gow。
He called a few people close to him. Some said he should stay in Detroit. He
was torn. Upton helped him make up his mind. They’d gotten engaged during
spring training in 2016. Her life was his life now. “If she had been
anything less than enthusiastic,” Verlander says, “I probably wouldn’t
have done it.”
他打了电话给他一些亲近的好友,一些人说他应该留在底特律,他天人交战,但是Upton帮
助他做了决定。他们在2016年春训时订婚,现在他们是一体的了。“如果她没那么热
心,”Verlander说,“我大概就不会去了。”
When word reached the team, shortstop Carlos Correa says, “I threw my glove
up in the ceiling and I broke it because I was so excited.”
而当Verlander要来的消息传到太色,游击手Carlos Correa说,“我因为太兴奋,把手套
往上丢,把天花板砸破了一个洞。”
Everyone basically reacted the same way.
基本上太色每个球员反应都是那样。
And Verlander pitched great, of course. “It’s kind of boring, too,
sometimes,” Correa says, fake complaining. “Because he strikes out so many.
I tell him all the time, ‘You don’t get me my ground balls, bro. You need
to get me more ground balls. I need my defensive stats.’”
Verlander投的当然超好。“那有时有点无聊,”Correa假假的抱怨。“因为他三振太多人
了,我一直跟他讲,‘你都没有给滚地球给我,兄弟。你要让我有点滚地球接好吗,我要
刷防守数据。’”
But many great veteran athletes have arrived on promising teams and dragged
them down with the weight of their toxic self-importance.
但是有很多老将来到了有争冠希望的队伍时,会因为他们过度强调自己的重要性而把整个
球队拖下水。
Not Verlander.
Verlander不是那样的人。
“He’s not an asshole,” Hinch says. “I’ve been around a lot of stars in
my day. He gets it. For someone who virtually has everyone’s dream life and
dream ability, he gets it.”
“他不是难搞的人,”Hinch说。“我跟很多明星球员共事过,他很了解的,对于一个拥有
人人称羡的生活以及天赋能力,他很了解的。”
What’s mattered just as much as what he’s done on the mound is who he’s
been to everyone there. “He is your favorite guy to play behind,” Correa
says.
跟在投手丘上的表现一样重要的是他对其他人的态度。“他是一个我们很喜欢在他后面一
起打球的家伙,”Correa说。
Maybe success is impossible without some sort of counterbalance. Verlander
has ebbed this way his entire career. He falls in love, then his body falls
apart. He gets traded to a World Series contender, and a postseason run
threatens to upend one of the most important moments in his personal life.
或许成功无可避免的得要有些不好的事情才能平衡,Verlander就是这样走过他的棒球生
涯。他谈了恋爱,然后身体开始出状况,他被交易到有争冠的队伍,然后一个季后赛的失
分差点让他毁掉他人生里几个重要时刻之一。
Verlander and Upton planned their wedding to be a multiday affair for early
November at a resort in Tuscany. They planned themed days and events and
booked private villas for their guests. “We wanted it to feel like a
vacation with 100 of our closest friends and family,” Verlander says, “and
someone just happens to get married.”
Verlander跟Upton计画在11月初在Tuscany举办一个多天结婚典礼,他们计画好了主题,活
动,也替宾客们订好了住宿。“我们希望大家会觉得这像是我们100多人的家人跟朋友的度
假活动,”Verlander说,“而刚好度假的时候有人结婚而已。”
In the chaos of moving to Houston and then making the playoff run with the
Astros, it fell to Upton to handle moving, along with final wedding plans,
along with, you know, being a working supermodel, too.
在整个搬家到休斯顿跟在季后赛与太色一起奋斗的混乱过程,这一切就落到了Upton头上,
企划整个婚礼,然后还要继续超模的工作。
Early in the World Series, Verlander awoke to Upton slapping him, panicked.
She suffered from night terrors. But the pressure from the wedding had gotten
to her as well. The band she’d booked for their wedding had a two-hour
limit. “We need a second band!” she yelled. “One band is not enough!”
在打世界大赛前几场,Verlander被Upton打醒,一脸惊恐,因为她做恶梦。整个婚礼的压
力也影响了她。预计要到婚礼表演的乐团只能表演两小时,“我们要第二个乐团!”她尖
叫。“一个不够用!”
So she booked another. “We wanted to dance all night,” she explains.
所以她订了另外一个乐团。“我们希望可以跳整晚,”她解释。
By Game 5, everything had fallen into place. Everything, that is, except
Verlander’s schedule. In Game 6, he was slated to start.
到了Game 5,每件事情大概都已经到位。差不多每件事,除了Verlander的时间不确定。
Game 6,Verlander预计要先发。
“The only thing that could fuck it up,” Verlander says, “was Game 7.”
“唯一一件事情可以把这搞砸的,”Verlander说,“就是打Game 7。”
He tried for a perfect game. And he tried to get it all by himself.
他试着去投出完全比赛,他想就靠自己把球赛赢下来。
“He kept talking about it,” Upton recalls. “I was like…there’s a whole
team out there!”
“他一直不停的说,”Upton回想起那时候。“那就像是....好像整个队伍都在那边讲话一
样。”
Verlander was nearly unhittable through five innings, striking out 8. But the
Dodgers scored two runs in the sixth and went on to win 3-1, forcing a Game 7.
Verlander在前五局几乎让道奇打不到球,拿下了8个三振。但是在第六局道奇拿下两分,
最后3-1拿下Game 6,得要打Game 7。
照片: https://imgur.com/S0Gslsp.jpg
They would have to make do. Hastily so. After the Astros won Game 7 in Los
Angeles, Verlander and Upton took a private plane from Los Angeles
International Airport to Rome. A driver took them to Valentino’s in the
heart of the city for Upton’s final wedding dress fitting. They returned to
the airport, where, garments in hand, they boarded a helicopter. It took them
right to the resort.
他们俩也就只能这样,很匆促的完成。太色在LA赢下Game 7后,Verlander跟Upton就坐着
私人飞机从LA直接飞到罗马国际机场,司机载着它们到罗马市中心的Valentino去做最后一
次的婚礼服装试穿,然后手上拿着婚礼礼服,直奔机场,坐直升机直奔婚礼所在的度假
村。
As they approached from the sky, one hundred of their closest friends and
family were waiting for them. They were late, and it was beautiful.
当他们从天而降时,他们一百位好友跟亲戚已经在那边等他们;他们虽然迟到了,但是整
个画面美翻了。
“Makes it better that we weren’t there for the start of it, I think,”
Verlander says. “If we’d won Game 6, and everybody made it perfectly on
time? … It’s just like”—he makes a face and throws up his hands like a
kid displeased with a gift—“Oh. Everything’s fucking perfect.”
“我认为我们一开始没到让整个过程更加完美,”Verlander说。“若是我们拿下Game 6,
然后大家都准时出席?那就像是,”Verlander做了一个鬼脸,把手举起来,像是小屁孩不
喜欢他的礼物一样。他接着说,“喔~~每件事就是他妈的完美。”
The next day, they got married.
第二天,他们就结婚了。
Then they danced all night.
然后他们跳了整夜的舞。
When I meet with Verlander for lunch during a summer day in San Francisco,
there’s a lightness to him. He pokes fun at himself. When he makes a joke,
his eyebrows raise from behind his sunglasses in a show of sarcasm.
当我今年夏天在旧金山跟Verlander碰面午餐的时候,在他身上有着一丝的轻盈。他开着自
己的玩笑,在开玩笑的时候,可以看到在太阳眼镜后他的眉毛上扬,透露著些许嘲讽。
He seems to know now what he was built for and what it takes to navigate
through his life with all its ups and downs. Pain leaves its marks but also
gifts.
他似乎知道他是可以如何应付外界,他似乎也知道了如何看待他人生浪潮中的高潮与低
潮。痛楚会在人生过程中留下印记,但是也留下了礼物。
A few weeks later, Upton announced on Instagram that she and Verlander were
expecting. Like many new or expecting parents, they see the world a new way
now, and they wonder what kind of world their child will inherit.
几个星期后,Upton在IG上宣布她有了身孕,就像其他即将为人父母的人一样,他们看这世
界有了不一样的角度,他们也想像著这一个他们的小孩即将降临的世界会变成如何。
One thing is for certain: The kid will appreciate the beauty of a badass
ride. Just like Verlander. Just like Upton, too. About that: She wasn’t wild
about Verlander’s cars at first. Then he told her about his father, about
his childhood dreams, about what they meant beyond the sum of their parts.
She started coming around.
有一件事情是可以确定的:这小孩应该会喜欢有点坏坏的车子。就像Verlander,就像
Upton。讲到车子,Upton一开始并不是太爱Verlander的车。不过在Verlander跟她说到他
爸的故事,他小时候的梦想,以及在把所有零件组装后代表的意义后,她也跟着接受也喜
欢上车子。
Now she has a custom-built car of her own. She hand-picked all its parts;
watched it take shape from the inside out. “Won me over,” she says. She
felt the connection.
现在她自己也有一台客制车,她也自己选了所有的零件,看着车子从零到有,有里到外。
“我的心都是它的,”她说。她也有了人车一体的感觉。
Funny thing about it, though—she’s still a truck girl at heart. Probably
always will be. Before she was a model, she rode horses. Grew up on ranches,
on rough roads, around work that required vehicles that could haul heavy
loads. Ferraris are built to be unbeatable. Trucks, unbreakable.
不过有趣的事情是,她内心仍旧是一个卡车女孩,或许永远都是。在她成为超模之前,她
会骑马,从小在农场长大,身旁都是那种要载重的车子。法拉利是做成无法打败的车子;
卡车,则是无法破坏的车子。
Sometimes when they’re about to leave the house for somewhere unfamiliar,
Verlander tries to map out the journey ahead. He thinks hard about the roads
they will take and wonders if there will be any potholes or unpaved terrain.
On such trips, the Ferrari might not be the right fit. Nor would Eleanor.
They need something else—something built for what is in store. On these
days, she says, “Let’s just take the truck.” And they do.
有时候他们从家里出发要去没去过的地方,Verlander会先看地图,确定好路线。他会努力
思考要去的路上会不会有洞或是没铺好的部分。或许这样的路就不是法拉利适合开的了,
Verlander的Eleanor不适合。他们大概需要的是别的
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2018-08-21 15:43:00
好文推
作者: benrun (斑斑)   2018-08-21 15:46:00
Upton真的人正身材好又聪明 羡慕V中推
作者: citpo (GOOD JOB)   2018-08-21 15:47:00
有心翻译大推
作者: steven841003 (九号摸一枪)   2018-08-21 15:54:00
作者: lowl99 (╭∩╮_(︶︿︶)_╭∩╮ )   2018-08-21 15:55:00
有Upton这种旺夫运的老婆,真的好爽好羡慕^Q^
作者: midocat (mido)   2018-08-21 15:56:00
作者: bonjovi0930 (Ben)   2018-08-21 15:57:00
老虎医疗组也很有事.JD马也是离开老虎身体不玻璃
作者: CKnightalker (伪˙西奈驼客)   2018-08-21 16:03:00
推~感谢翻译
作者: t1016d (jo4)   2018-08-21 16:05:00
作者: catsondbs (猫仔)   2018-08-21 16:11:00
小地方:throws up his hands只是举手而已 推翻译~
作者: chaobii (软糖)   2018-08-21 16:17:00
上辈子修来的福气才取到这么棒的另一半,恭喜
作者: gundam00 (傻那驾驶中)   2018-08-21 16:19:00
超好看 给推!
作者: waiting0801 (动感光波逼逼逼)   2018-08-21 16:26:00
推推推
作者: SamFuld (山佛)   2018-08-21 16:28:00
能在事业最低谷的时候成为助力,这真的是最大的财富。
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2018-08-21 16:29:00
低潮时常开玩笑说他是不是昨天晚上过劳了
作者: SamFuld (山佛)   2018-08-21 16:29:00
可恶的Verlander人生胜利组!!!
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2018-08-21 16:33:00
原来kate是农家姑娘
作者: ce270651 (zzz)   2018-08-21 16:34:00
作者: yaes111 (咩修杆谋)   2018-08-21 16:34:00
在床上拯救你
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2018-08-21 16:41:00
V喷爱跑车,没想到upton爱卡车wwwww这样V喷的车库可能跑车要少一些了
作者: DaiwaNWoIF (少年行销长弯狼)   2018-08-21 16:42:00
作者: LeftVision (左见)   2018-08-21 16:43:00
感谢翻译
作者: Asucks (我的老婆是超人)   2018-08-21 16:44:00
推翻译
作者: lwifbf (耍冰小白)   2018-08-21 16:47:00
作者: a1ibooda (白告口木)   2018-08-21 16:58:00
好女人给推
作者: aborwang (Abor)   2018-08-21 17:17:00
作者: Terry1984 (puppy)   2018-08-21 17:20:00
作者: tree748596 (albert)   2018-08-21 17:22:00
作者: ianchen1997 (Eating)   2018-08-21 17:31:00
马的去年季中道奇在达尔虎王二选一里面选错了QQ
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2018-08-21 17:35:00
Kate超棒
作者: yankees733   2018-08-21 17:37:00
V中跟Upton认识后一整个转运
作者: m0324h1987   2018-08-21 17:41:00
作者: JessicaA1ba (桑拉)   2018-08-21 17:42:00
有巨乳贤内助,爽翻了
作者: LoMing1021 (相忘于江湖)   2018-08-21 18:03:00
祝福他们可以一直幸福下去
作者: mnyan0503 (孟喵)   2018-08-21 18:06:00
好文推
作者: carrhung (酋不短)   2018-08-21 18:09:00
我虎的医疗团队...还好JV有找到适合的良医也康复了!
作者: LoveWin7 (WIN 7再战10年)   2018-08-21 18:12:00
有身材面貌然后还能旺夫,娶到这样的老婆真的圆满了
作者: hsin8535   2018-08-21 18:12:00
作者: roger4767 (终焉的年代记)   2018-08-21 18:34:00
V中应该要给达尔一个感谢状
作者: mrlucas8891 (小拉达守羌)   2018-08-21 18:43:00
虽然大家平常都在亏他们夫妻 不过还是希望他们可以幸福一辈子
作者: edhuang (随便啦)   2018-08-21 18:43:00
作者: galaraga911 (galaraga911)   2018-08-21 19:16:00
重点是还很会赚钱...完美啊
作者: sikerkuaitai (K)   2018-08-21 19:22:00
推V中 老来俏回春
作者: ForeverChop (ForeverChop)   2018-08-21 19:23:00
好辛苦推一个
作者: lumberer (维)   2018-08-21 20:05:00
推翻译 辛苦了!
作者: kevinyaun (kevin)   2018-08-21 20:14:00
感谢分享 辛苦了!
作者: therock0809 (CC SHI TE TA)   2018-08-21 20:28:00
我要刷防守数据XDDD
作者: ckbobson   2018-08-21 20:52:00
作者: kk2025 (kk2025)   2018-08-21 20:58:00
祝福
作者: angus (牛屁屁)   2018-08-21 20:58:00
推 觉得你翻译的蛮有温度的
作者: totoro35   2018-08-21 21:10:00
谢谢翻译,也恭喜V中娶到贤内助~~
作者: cjASKA (西杰阿斯卡)   2018-08-21 21:43:00
赞!
作者: darvipon (达比胖)   2018-08-21 21:52:00
再推一个翻译
作者: rex9999 (雷哥司)   2018-08-21 22:05:00
惟乱翻成太色人 破坏全篇的信雅达 实属可惜 本座嘘戒
作者: citpo (GOOD JOB)   2018-08-21 22:08:00
帮原PO补推
作者: geneaven (geneaven)   2018-08-21 22:14:00
Correa今年这么废只剩一张嘴还很爱讲
作者: chadtracy (无名)   2018-08-21 22:20:00
K.Upton真的旺夫啊
作者: freesoul (No place like home ￾)   2018-08-21 22:30:00
Upton的家族来头也不小啊, 爷爷是惠而浦的创办人之一还有个连任12任24年联邦众议员的伯伯(或叔叔)Fred Upton
作者: likehood (a-fa)   2018-08-21 22:33:00
用心翻译,推~~~
作者: d123xxx (New Life!)   2018-08-21 22:46:00
推超棒的用心翻译~
作者: McCain (长发马尾控)   2018-08-21 23:16:00
患难见真情
作者: s93rm6 (Milks)   2018-08-21 23:31:00
推翻译
作者: lee030618 (Blacky)   2018-08-22 00:06:00
推翻译 也推我色王牌夫妇
作者: searching87 ( )   2018-08-22 00:19:00
有看有推~感谢翻译。能有相扶相持的夫妻最幸福了
作者: bokituto (喔耶~~)   2018-08-22 00:26:00
作者: leehomeileen   2018-08-22 00:29:00
推用心翻译 很好看的文章
作者: xxjasonbox (Jason)   2018-08-22 01:36:00
好文推
作者: pedro1025 (〔○〝─〞○〕)   2018-08-22 01:43:00
作者: pandafish (New York 洋基)   2018-08-22 06:22:00
好文!
作者: terrorist (恐怖份子)   2018-08-22 07:19:00
what's in store 是 将来临的(通常指考验)
作者: coollonger (转角遇到旺~)   2018-08-22 09:00:00
人生胜利组....
作者: OPT1428 (1I6)   2018-08-22 09:50:00
某楼忌妒到只能鸡蛋挑骨头了
作者: wilmkingball (外星变化球)   2018-08-22 10:43:00
高富帅又会打棒球,老婆又正身材好又旺夫,真胜利
作者: aaaaa0703 (小丹)   2018-08-22 11:30:00
感谢翻译! 一开始看到"LA赢下Game 7"还以为我眼瞎了XD没想到K. Upton如此有脑…
作者: ghostforever (呃)   2018-08-22 12:41:00
好闪的文阿~~
作者: BLUEDX (浪)   2018-08-22 12:42:00
作者: hollowland (顛倒鐘)   2018-08-22 12:48:00
厉害的物理治疗师真的很强 可以找出你身上一堆神奇的累积伤势
作者: Yao910336 (兴农总冠军)   2018-08-22 13:12:00
好文
作者: leion237 (TSC)   2018-08-22 19:47:00
好文
作者: godspeed0221 (novio)   2018-08-22 19:48:00
好文推!
作者: melissalewis (龙使弗利兹)   2018-08-22 21:11:00
好文
作者: jeter8695 (kuangkuang )   2018-08-23 00:08:00
作者: JerryGreen ((╯ ̄▽ ̄)╯╩═╩)   2018-08-23 07:17:00
推y
作者: Mystiarun (鸟になる)   2018-08-24 00:31:00
V中好文
作者: KAIS   2018-08-25 11:04:00
推~谢谢翻译!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com