来源: The New York Times
网址: https://tinyurl.com/y9yyn6hq
From High School Outfielder to Cardinals Flamethrower
Jordan Hicks: 从高中的外野手变成红雀的火球投手
When Jordan Hicks played outfield in high school, he noticed a problem with
his throws to second base. Hicks had a very strong arm, but every throw
naturally tailed to the right. Eventually, Hicks learned to aim his throws a
few feet over, and trust them to veer to their target.
当还在高中时,Jordan Hicks是外野手,他注意到他有个问题会发生在他把球丢向二垒手
的时候。他有个非常强壮的肩膀,但是每次他传球的时候,球都会有个尾劲飘向右边。最
后,他学会传球的时候会调整一下向另外一边几英呎,然后希望传球会转向它们应该去的
地方。
“I kind of mastered it, so I would just throw it and it would land perfectly,
” Hicks said the other day, by his locker in the St. Louis Cardinals’
clubhouse. “It’s something I’ve always had to deal with, that run, so now
I use it as my strength.”
“我好像有学会了,所以后来我只要传出去然后球就会有完美的落点,”Hicks站在红雀的
置物柜旁说到。“那个是我一直得要注意的状况,那个尾劲,但是现在我把它当做我的强
项。”
Hicks found his calling on the mound, and the Cardinals chose him with Pick
No. 105 in the 2015 draft. Nobody could have known the significance of that
number, which would one day flash on the Busch Stadium scoreboard when Hicks
fired his running two-seam fastball to a major league hitter.
后来Hicks发现他是属于投手丘的,而在2015年红雀也以第105顺位选秀挑上他。在那时,
没人知道这"105"代表了什么重要性,不过当Hicks在红雀主场对着对手投出他带有尾劲的
二缝线速球,记分板上闪著105的数字的时候,就知道了。
“I surprised myself with it, really,” said Hicks, who topped out at 96
miles per hour at Cypress Creek High School in Texas, and 100 in the minors.
“I tried to just give it everything I had for a couple of pitches and the
adrenaline was up. It just happened.”
“我那时也真的被自己吓了一跳,”Hicks说,他在高中投的球速最高96mile,到小联盟的
时候是100mile。“我只是全力以赴而已,我先丢了几球,然后肾上腺素飙高,然后就飙出
来了。”
It happened twice on May 20 against Philadelphia’s Odubel Herrera — one
pitch for a foul at 105.1 m.p.h., another for a ball at 105. In the four
seasons measured by Major League Baseball’s Statcast pitch-tracking system,
only the Yankees’ Aroldis Chapman has thrown a pitch as hard, a 105.1 m.p.h.
ball to Baltimore’s J.J. Hardy on July 18, 2016.
那发生在五月20日对费城人Herrera投出来的