Re: [闲聊] Francona: The Red Sox Years

楼主: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2015-07-03 20:03:42
: http://tinyurl.com/aa62wnx
: Francona在即将发表的新书中 透露许多过去他在红袜当教练时的感想和情报
: 取材自 Francona: The Red Sox Years
: http://www.amazon.com/Francona-The-Red-Sox-Years/dp/0544227875
第201到203页
打零三年起,每逢仲夏,只要红袜出门征战客场,芬威球场就摇身一变,改开起
演唱会来。从工人皇帝(Bruce Springsteen)、滚石(Rolling Stones)、雪莉可洛(
Sheryl Crow)、警察合唱团(The Police),到尼尔戴蒙(Neil Diamond)、保罗麦卡
尼(Paul McCartney)、史密斯飞船(Aerosmith)、后街男孩(Backstreet Boys),一
整大串,不及备载。这些表演偶尔不免还是会干扰到球赛,比方零五年八月的滚石
演唱会,舞台架得快要跟波士顿机场的D航厦差不多大,结果伤到了外野草皮,得
要趁红袜十一场客场奔波回来之前整个补植才行。
不仅止于演唱会而已。足球、职业冰球、大学冰球、对外开放当成大众溜冰场地、
公民入籍宣誓等,啥名堂都有。光是球场导览,每年就吸引超过20万人次上门(一
二年那时,每个大人要收16镁)。芬威彻夜不眠。
抠那执教的年代,红袜主场的门票可是场场完售。连续完售的纪录始自零三年五
月十五,而到一一球季结束抠那下台那时,已经连续712场,创下球界纪录。不过
进到一二年,这纪录却成为一大负担,仿佛甩不掉的梦靥似的,毕竟镜头一带,场
边冷冷清清,这是哪门子完售的呀。
而芬威年年持续改修,位子越来越多,也终于让红袜在零八年首度创下年度票房
过三百万人次的纪录。向隅没能入场的球迷倒也别泄气,有些日子,当地的电影院
也有实况转播可看,票价只要7镁而已呢。全三十球团,大概只有波士顿红袜变得
出这款花样吧。
球迷进到芬威现场观战的体验更是前所未见。路其诺还有他副手史坦伯格(Charles
Steinberg) 的理念叫做:“球迷至上、使命必达(We're in the 'yes' business)”。
所以呢:
1) 每场球会由他俩抽出幸运球迷,得以进到场内参加赛前各种节目;
2) 场边有绳子缀进休息区之间的连通道里头,好让球迷跟球员互动(结果偶
尔害得球员没法做好赛前准备);
3) 开球、开打之前唱国歌、七局整理场地时候的中场唱歌,都不单一组,
而是同时会有好几组;
4) 每场球开打之前,都会有个球迷(通常是小朋友) 出来喊“Play ball!”。
总之除了上场打四棒负责清垒回来之外,只要价钱有对,几乎什么都嘛可以啦。
就连冠军戒指,也都有机会入手。赢得世界大赛之后,红袜曾办了场慈善摸彩,幸
运得主可以抽到世界大赛冠军戒指哩。有些球员对此颇有微词,毕竟冠军戒指再怎
样也是大家场上奋战拼死拼活挣来的呀,拿来跟球迷摸彩分享,整个就low掉了啊。
无所不赚、无所不卖,这样的思维到头来终究还是反噬了。
抠那忆道:“一年比一年夸张啦,说实在。到了零八年,开始会有球员来唸给我
听了。比方中外野那个三角形的角落,竟然赛前场上打击练习的时段,也照样开放
球迷进来。我们想要把握时间活络筋骨进入状况,接下来上场比赛才能好好发挥,
结果问题来了,练打的时候,我们没法尽情去挥,把球给射在墙头,因为人们在那
出出入入,球真打过去,天晓得会有啥危险哩。
这其实过头了点。我有跟路其诺点过,‘这些活动,很棒,我也知道球团想多赚
点钱,但拜托,别碍著球赛本身呀。’
就我来说,就那时候,我开始觉得球团变了。
任谁都会这么觉得吧?不是人来人去那种变喔。而是球团的各种需索越来越多,
在我们周遭发生的事越来越多,让我们越来越难好好搞定我们该做的分内工作了。
办活动这些,都好,都很棒,但可别忘了,红袜终究是在打棒球呀。”
作者: JEFF11503 (終極大帝)   2015-07-03 20:08:00
推“但可别忘了,红袜终究是在打棒球呀。”应该说给某球团听......
作者: rover10 (這隻熊不會嘴砲)   2015-07-03 20:27:00
我觉得芬威一直都商人情那么重阿。另外楼上是指台湾...?
作者: Lasvegas (Roy)   2015-07-03 20:27:00
作者: onime0704 (おにめ)   2015-07-03 20:28:00
要讲给超多球队听吧(被揍)
作者: rover10 (這隻熊不會嘴砲)   2015-07-03 20:28:00
商人气* 打错
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-07-03 21:26:00
所以袜袜后来跟北佬其实真的看不太出差异
作者: addisonwu (小信)   2015-07-03 21:34:00
手上有这本书但还是很享受原po的翻译
作者: a12q35745 (我要钱)   2015-07-03 21:48:00
推大大
作者: kk2025 (kk2025)   2015-07-03 21:51:00
不知道1楼是在指哪个球团?
作者: OneCell   2015-07-03 22:13:00
作者: Arsenalhenry (橙香烤兔肉)   2015-07-03 22:18:00
推推推
作者: MLVForgood (Call of Duty 4 veteran)   2015-07-03 22:39:00
作者: alwu (红袜/小鸡/犀牛)   2015-07-03 23:29:00
一楼是说最先弄属地那球团吗(引战
作者: VeronicaMars (火星开着土星在海王星)   2015-07-04 00:18:00
虽然无关,backstreet boys台湾翻译是“新好男孩”
作者: tucker (苦恼的尼采)   2015-07-04 03:40:00
后街男孩好像是中国的翻译XD
作者: ctbdog   2015-07-04 13:10:00
推抠那
作者: htme   2015-07-04 13:24:00
作者: wahaha5678 (Jç½µ)   2015-07-04 20:57:00
一楼...?
作者: anfernee0520 (Rhea拔)   2015-07-05 17:00:00
推,全天下的商人都一个样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com