美国记者这是标准的先断章取义再来酸人啊......
这篇文感觉就是这记者本身可能对Dice-K这几年表现有点赌烂
看到他讲出"I want to pitch against Boston"这个大坑
就把累积多年的酸液一口气全吐出来了
(写的真的是够酸是真的,不满Dice-K的人看了大概都会叫好:p)
但是这句话事实上从跟日媒的问答中撷取的
原Q&A可在下列网址浏览:
http://www.nikkansports.com/baseball/mlb/news/f-bb-tp2-20130214-1084932.html
-インディアンスを选んだ理由は (选笑脸人的理由是?)
松坂 (古巣の)ボストン(レッドソックス)と戦える确率の高いものを选んだ。(
当时の)チームメートは大好き。だからこそ対戦したい。竞争に胜たないとそれもかな
わないけど。
会常跟红袜对战所以选择了笑脸人。我很喜欢当时的队友,所以想跟他们对决。
没上色那句我不会翻,有请高手。但重点应该上色的部份表达了。
※ 引述《abc12812 ()》之铭言:
: http://tinyurl.com/cjvpdov
: One reason Dice-K picked the Indians? They're in the AL. "I want to pitch
: against Boston," he said through interpreter Jeff Cutler.
: 松坂投效印第安人的原因? 他们在美联 "我想对决红袜"