简单口语的翻
其实翻成中文真的没什么特别的
美式口语幽默真的要当场听懂才会好笑
白袜球迷 (A): 你们的球场到底有多老旧啊? 里面有电吗?
小熊球迷 (B): 我们用优良的传统就能发电,
这是一个待在手机球场的球迷无法了解的
(白袜主场名为US Cellular Field)
A: 你们外野墙上那些杂草应该要修剪了
B: 那是常春藤 常春藤名校联盟的常春藤
A: 那只是灌木丛 三流联盟的灌木丛
(Bush League在美式口语里为业余三流联盟 刚好回应A说的Ivy League)
B: 你们负责清垒的打者唯一一件会做的是就是去清理厕所
(美式双关语 整句为 The only cleaning-up your clean-up hitters know about
involves cleaning supplies)
A: (看着电视上的数据) 那是你们全队投手的ERA还是鞋子的尺寸啊?
B: 你们球场的内野比乳酪上的坑疤还多
A: 上一个投出无安打比赛的小熊队投手是你们的发球机
B: 连我们的前任首长都不会想要推销白袜队的球票
A: 上一次你们的首棒打者能上到二垒已经是他在高中舞会的事了
B: 对白袜队来说 DH 就等于 DON'T HAVE TALENT
A: HAVE TALENT根本不是一个字
(所以DH不等于DON'T HAVE TALENT, 这边有点像小孩子吵架 搞不清楚重点)
B: 它是
A: 你知道小熊上次赢得世界大赛的时候 你的曾曾曾曾曾曾曾祖父都还没出生吗
(光绪熊的梗老外也常用)
B: (指著帽子上的"C") 你看到这个C吗? 他代表CHICAGO,
但是你头上那坨字只不过是团裤袜, 有时候小狗无聊的时候可能会去咬咬玩玩
A: 你们的队徽是只小玩具熊 我会买来送我的小女而当生日礼物
B: 小熊以后可是会长成恐怖的怪兽
A: 你们的球场甚至不在芝加哥里面 你沿着大街往北走你会直接走到威斯康辛州
你连一片好吃的披萨都没有 在纽约的披萨都比你们的好
B & A: (静默 仿佛A讲了什么夸张的话一样 互看一眼)
A: 抱歉
(结果最后还是狠狠表了纽约一下 XD)
※ 引述《decorum (Festina Lente)》之铭言:
: http://www.youtube.com/watch?v=A63XjuA8u3U&feature=relmfu
: New Era Caps 拍的MLB广告片,今年的世仇是百年vs.白袜,
: 应该会拍4、5只短片,这是第一部。
: 2位当红的喜剧演员担纲,互相吐槽,梗超多的,
: 最后连风城著名的pizza都被流弹射到,差点不可收拾....
: 去年的主题是洋基对红袜,也很好笑,可惜只能看到2部了