Hamilton named top NL rookie for April
Reds outfielder leads all first-year players in homers
By Gregor Chisholm / MLB.com
Hamilton 获选国联四月最佳新秀
红人外野手的全垒打领先所有新人
By Gregor Chisholm / MLB.com
Reds outfielder Josh Hamilton's storybook season continued on Wednesday when
he was named the National League Rookie of the Month.
红人外野手 Josh Hamilton 如故事情节般的球季持续演出,他在周三又获得了国联的
当月最佳新秀。
In April, Hamilton led all rookies with six home runs and tied for the lead
among Major League rookies with 13 RBIs. He becomes the first Reds player to
receive the honor since Austin Kearns in May 2002.
在四月份,Hamilton 以六支全垒打领先全大联盟的新人,而他的 13 分打点也并列大
联盟新人之冠。他成为红人在 2002 年五月 Austin Kearns 之后再次获奖的球员。
Hamilton doesn't think he could have asked for a much better start.
Hamilton 表示对这样的开季表现,他不能再要求更多了。
"Yeah, that was cool," Hamilton said. "You can't really write it much better
than that. I'm just happy [to be] playing and getting an opportunity."
Hamilton 说,"没错,这真是太酷了。你可以想办法把我的感觉写的更夸张。我真的很
高兴[可以]打球及拥有这个机会。"
Hamilton's rise to Major League stardom has been well-documented. He was the
first overall pick by the Devil Rays in the 1999 First-Year Player Draft but
his career was derailed shortly thereafter because of injuries. Frustrated
and bored, Hamilton started hanging around with the wrong crowd and got
involved with drugs and alcohol.
Hamilton 在大联盟中窜起的过程已被详实的记录。他是魔鬼鱼在 1999 年新人选秀会上
以第一顺位被选中的球员,但在之后他的球员生涯却因伤中断。因为沮丧和无聊,
Hamilton 结交了异类并且染上了毒瘾和酒瘾。
That was a long time ago, though, and through the support of his wife and
family, Hamilton has cleaned himself up. He received a fresh start when he
joined the Reds last December, and the 25-year-old has been on fire ever
since.
虽然那是很久以前的事了,不过在他太太及家人的支持下,Hamilton 再度站了起来。他
去年十二月由红人重新出发,而这位 25 岁的球员自那时开始便火热的不得了。
Cincinnati manager Jerry Narron loves what he has seen from the rookie so far
this season and knows that Hamilton has the potential to just keep getting
better.
辛辛那提的总教练 Jerry Narron 爱死这个新人到目前为止的表现,而且他知道
Hamilton 有潜力作出更好的表现。
"The thing I see is a player that's just scratching the surface of what he
can do," Narron said. "When he gets a lot of game time and a lot of at-bats,
he's got a chance to really be something."
Narron 说,"就我所看到的,他只不过拿出微不足道的能力而已。当他出赛够久了,当
他有足够的打击机会后,他会秀出更多的东西。"
After an impressive Spring Training, Hamilton made the Reds as their fourth
outfielder. His performance at the plate, though, has forced Narron to find a
way to get the left-handed-hitting slugger regular at-bats. That's something
Reds center fielder Ryan Freel agrees with.
在令人印象深刻的春训之后,Hamilton 成为红人的第四号外野手。但他在打击时的表现
,让 Narron 不得不想办法让这位左打的强打有例行出赛的机会。而这也是红人中外野手
Ryan Freel 所同意的。
"You have to have a guy like that in the lineup," Freel said. "He's one of
the better athletes I've seen. [The] sky's the limit for him ... Regardless
of where he's been and what's he done, he's the type of guy that can step in
and play every day. And he's the type of guy that will put up good numbers if
you stick with him."
Freel 说,"你一定得在打线中摆上这样的选手。他是我看过最顶尖的选手之一。他的
能力只有[那]天空能限制住......无论他到过哪,无论他做过什么,他是那种可以每天
出赛的球员。而且他是那种只要你相信他,他就能缴出完美成绩的人。"
If Hamilton wants his hot start to continue he knows he will have to continue
making adjustments as the season progresses.
如果 Hamilton 希望他的表现能持续下去,他一定了解他需要持续作出调整。
"Against lefties, I've done really well because I've beared down and focused
a whole lot more," Hamilton said. "Against righties, I expect to see the ball
well and get too aggressive swinging at balls out of the zone, which I
haven't done all year. I just need to calm down again, play the game and not
try to do too much."
Hamilton 说,"面对左投,我表现的不太好,因为我一直打不好而且会太过注意。而对
右投,我总是预期要能清楚的看到球,并且挥击了太多的坏球,这是我整年都没有做到的
。我必须静下心来,好好的比赛,然后不要想太多。"
Other NL rookies receiving votes included Houston's Chris Sampson, who
finished April 3-1 with a 3.55 ERA, and Milwaukee's Tony Gwynn, who hit .368
with four RBIs.
其他获选的国联新秀有休士顿的 Chris Sampson,他在四月份有着 3-1 的成绩以及 3.55
的自责分,以及密尔瓦基的 Tony Gwynn,有着 .368 的打击率及四分打点。
Gregor Chisholm is an associate reporter for MLB.com. This story was not
subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.