[翻译] CUT 2017 5月号 三年级访谈部分

楼主: ratchet (无)   2017-04-23 18:21:46
怀抱着“想要从事校园偶像活动”这样强烈的心情,相互敞开心怀的三年级=果南、
ダイヤ、鞠莉。第9话中经过冲突后再度牵手的场景,在电视动画第1期带来最深的感动。
饰演她们的配音员三人究竟是怎么想的呢?在此将会随同经过第1次演唱会后萌生的炽热
决心一同告诉大家。
-首先想要回顾一下横滨Arena的第1次演唱会。对大家来说,感觉是什么样的时间呢?
诹访:一瞬间发生的事情(笑)
铃木:最初”青空Jumping Heart”那段朝向大家回头看去时的光景,一直都无法从脑海中
消逝。总而言之对我来说横滨Arena的舞台既是憧憬的地方,能在那唱歌跳舞真的是
很感动。因为实在是太愉快,感觉“3小时居然会这么快”,心想“快乐的时光真的
一下子就过去”。
小宫:一开始能够非常清楚地看见大家的脸。因为到场的大家都带着笑容以对,接受这些
笑容的我们也应该带着更多的笑容。我想度过了一段非常快乐的时间。
诹访:因为大家对我们挥舞著光棒,就算是在远处也能够知道“那里也有好多人呢”。那
段时间真的是感受到“和大家一起共同享有这段时间”呢。
铃木:虽然场地很大,但却可以深刻感受到凝聚一体的感觉。真的是让我度过了像宝物一
样珍贵的时间呢。
-电视动画第1期中作为3年级的象征,我想果然还是第9话吧。尽管有着想要做的事却一直
忍耐著的三人,在最后终于能互相理解的故事中,我想三个人在演出时应该也怀抱着相当
丰富的心情,想请问在第9话录音时是怀抱着什么样的心情来面对的呢?
诹访:第9话真的很花时间呢(笑)。虽然说果南和鞠莉的场景很多,也有受到来自音响监督
长崎(行男)先生很多要求,结果重录了很多次。
铃木:长崎先生说过“不行!没有投入感情”或是“不需要动画的演法。只要投入感情就
可以了。”。当时在烦恼“该怎么样投入感情呢?”,于是去找3年级成员们商量,
得到许多安慰。虽然我几乎是边哭边录音,感觉陷入“办、办不到”的状态,我还
是一再请求重录。我和ありしゃ(=小宫)在私下去咖啡店的时候.....
小宫:是去喝茶吧。
铃木:对,是在喝茶的时候问她“该怎么做才好呢”。因为ありしゃ本来就在演戏嘛…
小宫:虽然我在动画的配音是初学者,不过之前一直在用自己的身体表现来演戏,我想“
或许长崎先生所要求的比较接近这个”,而且这部分我想也或许可以说些什么,所
以就跟她说了。
铃木:在第8话和第9话真到受到3年级的两位很多帮忙。经过这件事,与其说对她们的信赖
度升高,倒不如说我会左思右想看有什么事情能为那两位做的。所以说,真的很感谢
她们。第9话虽说我是投入很多感情在配音,实际上感觉像是鞠莉上身一般,透过我
的嘴巴说出来。在果南和鞠莉和解的那幕我是真的边哭边配音。那是自然而然流出眼
泪,我想应该是终于能够把彼此的想法传达给对方的表现吧。
小宫:ダイヤ虽然是处于站在一旁守护着两人的立场,但我想如果太过用言语表现感情的
话会破坏ダイヤ这个角色。我自己比较接近感情溢于言表,属于感情起伏比较大的
那型,因此压抑自己压抑得很厉害。ダイヤ真正的心情应该也和我一样,就算想要
表现出来也会压抑下来的正是ダイヤ。
诹访:果南也是,在第8话、第9话之前都是感觉站在远处守护着,到了那时才真正了解果
南的想法。因为太过关心朋友,结果反而变得没办法表现出感情。正是因为真正关
心朋友,才会变得说不出口的话越来越多。我想果南她本来并不是那样有话不说的
人。正因为如此,当第9话时终于能将感情表现出来时我是真的很高兴。和鞠莉发生
冲突的那幕也是,因为是真的在关心对方,才能在最后让情感相碰撞。那样果南的
心情是什么、到现在为止是带着什么样的心情、怀着什么样的想法和鞠莉冲突、这
种种的事情我都思考了许多。
为了在广阔的会场中让许多人乐在其中,我想要掌握到能匹配的实力(小宫)
-经过电视动画的1期和第1次演唱会,能告诉我们当初在刚见面时没注意到,到现在认识
后相互注意到的一面吗?
诹访:有纱她看起来很干净俐落却时常打翻食物(笑)
铃木:哈哈哈
小宫:并不是因为吃东西的方式不干净,而是当注意到时就洒出来了。结果我变得很会去
除衣服上的污垢呢。
诹访:是呀,边除垢边吃东西呢(笑)
铃木:(笑)容资端丽却在有些地方少根筋倒是有点像ダイヤ呢。
小宫:因为我是长女,可靠是很可靠呢(笑)。反而爱奈平常看起来轻飘飘,总是微笑微笑
让人感觉她很可爱,但当发生紧急状况时却意外地可靠。
铃木:意外地?
诹访:嗯,意外地(笑)
铃木:(笑)那大概是因为我是第一爱哭鬼吧。
小宫:是呀,当注意到时就在哭了(笑)。爱奈站在我旁边的时候很多,只要稍微出现比较
好的场面,大致上都在哭。
铃木:嗯,马上哭出来了。
诹访:因为泪腺很脆弱嘛(笑)
小宫:すわわ在3单担任Center,感觉上她绝对是私底下有在努力吧。在3年级中能出现
Center,真的很让人高兴。或许我是3个人中最早发现的吧,当时打开社群软件出现
结果发表的快报时,我发出“太棒了!恭喜!”时,两个人对以像是“啥?”那样
的回应,我马上说“快去看社群软件!”
铃木:那时候真的非常高兴。
诹访:有朝一日想要以我们三个人一起唱现在3年级还是1年级时唱的歌曲呢。
-最新单曲的”HAPPY PARTY TRAIN”感觉上是首有着因为积累过去活动中得到的各种经验
才能唱出来歌词的曲子呢。
铃木:有着满满像是春天的感觉,像是能感受到新的相遇那样的乐曲。
诹访:因为之前Aqours很少有这样沉静又哀伤类型的曲子,虽然可以感受到春天的开始,
但似乎也有着别离与寂寞,集合了各种感情的曲子。
小宫:动画PV各个成员的表情也是和过去那样灿烂的笑容有点不同。我们自己在唱的时候
会想如果能够好好表现出这点的话是再好不过呢。
-在看过第1次演唱会后会更期待Aqours今后的发展。现在这些爱着、支持着、为Aaours加
油的人们对于妳们来说感觉是什么样的存在呢?
诹访:第1次演唱会是能感觉受到许多人照顾的会场。“9个人完成这么盛大的演出”这件
事某种意义上带来了自信。正因为如此,之后也会对在各种地方、更大的舞台举办
演唱会这件事跃跃欲试和满怀期待。为了能做到这点,我们也不只是上去表演而已
,来自前来观赏大家的加油和支持也是必要的。因为有着来自大家的支持和加油,
我们也才能站上新的舞台,看见新的景色。今后我想要和大家一起创造新的故事。
铃木:我因为从小就在唱民谣,所以并没有边唱边跳的经验。不过和大家一起唱唱跳跳真
的是很高兴,在唱民谣的时候也是如此,一直想着要带着笑容来唱。这次第1次演唱
会中尽管当然会紧张,但当用身体感受到在大家面前,有着不仅只是在横滨Areana
,还有世界各地的人们透过实况转播来观赏这件事时,自然而然会绽放出笑容。因
此,在这次第1次演唱会中我想将发自内心的笑容传达给大家。大家的力量是不可或
缺的,真的是很珍贵。我想能让我们露出笑容的魔法正是大家所施加的呢。
小宫:因为大家用像是包容般的温暖笑容来迎向我们,我们也才能放松,办到超越过去所
完成的事。下次是巡回演唱会,虽然会有比在横滨Arena时更多人前来观赏,但这也
是能让我们好好制造这个与之前说想来看的人见面的机会。为了让大家应援我们的
心情能具体成形、在广阔的会场中让许多人乐在其中,我想要好好掌握到能匹配的
实力。
作者: minoruttchi (鸽子)   2017-04-23 18:23:00
推翻译
作者: evincebook (Bogi)   2017-04-23 18:25:00
作者: Serio (沢渡ほのか)   2017-04-23 18:41:00
推翻译~~~~~ (慢慢嚼....
作者: mosrax (卖女孩的小火柴)   2017-04-23 18:52:00
推 翻译辛苦了
作者: e04112233 (学妹我来救妳啦!!)   2017-04-23 19:14:00
感谢翻译!!
作者: Ryohane   2017-04-23 19:15:00
推翻译
作者: jason841207 (煞气a妹控)   2017-04-23 19:26:00
感谢翻译~
作者: sunmonth (銀弦)   2017-04-23 19:43:00
推翻译,不过爱奈颜色可以改亮一点吗,看得有点吃力XD
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2017-04-23 19:44:00
翻译辛苦了
作者: advence (advence)   2017-04-23 19:53:00
感谢翻译
作者: NiyaSakura (佐仓阿喵)   2017-04-23 20:11:00
推翻译 颜色也觉得开头人标就可以了
作者: CaTCurry (咖哩)   2017-04-23 20:26:00
感谢翻译
作者: zeronos1020 (樱井)   2017-04-23 20:51:00
作者: sakiptw (Saki)   2017-04-23 21:44:00
作者: cattie0709 (N零菜鸟)   2017-04-23 22:32:00
推 感谢翻译
作者: inokumaw (猪熊)   2017-04-23 22:45:00
感谢翻译
作者: skykof (小昕)   2017-04-23 23:01:00
推 感谢翻译
作者: uuma (影)   2017-04-23 23:58:00
感谢翻译
作者: littledemon   2017-04-24 04:26:00
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-04-24 07:57:00
感谢翻译~
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-04-24 09:56:00
感谢翻译
作者: pencillock (RB)   2017-04-24 17:02:00
推翻译
作者: viper9709 (阿达)   2017-04-24 22:50:00
推~感谢翻译
作者: TWKaner (TWKane)   2017-04-24 23:19:00
推 感谢翻译
作者: Annex (安妮)   2017-04-25 16:58:00
推!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com