Re: [闲聊] 主播赛评别再满口中国用语了

楼主: fortissimo96 (妹抖酱)   2023-10-28 13:52:32
分享一下个人看法
虽然支语问题已经被讨论到烂了
但我觉得很多人还是没有抓到最核心的点
https://youtu.be/WGOTMbLx8MI?si=nNHOTScgZUVlQCiw
朱大的影片是目前我看到最能接受的说明
建议各位也可以拨空看一下
.
里面有一句精华
“语言的统一并不一定会导致意识形态的统一”
担忧中国用语入侵的人
主要是怕在文化方面被软统一
但其实要做到这点不太容易
会因为满口支语就觉得自己是中国人的人
我想应该并不多
因为台湾是一个很特殊的情况
选手把贾克斯讲成武器、把塔莉亚讲成岩雀
主播用出“抽象”“破防”“麻”等等词语
都是因为在这个语境下
这些词更能贴合他所想表达的东西
或者更为顺口
并不是因为认同中国的政治思想
.
至于一个词是不是支语
那就是另一个问题了
我看过有些支语警察
会用所谓的“中国用语比较表”来纠错
但很多词语其实不能这样对应
因为它们的语义范围不太一样
最经典的就是“品质”跟“质量”了
中国用语的“质量”用法非常广泛
“品质”“内涵”“强度”等等都是它可以表达的意义
如果有人把一场十个职业选手的solo Q说成“质量局”
在这个语境下 他是不能跟“品质”去代换的
你想 “品质局”是什么讲法?
服务器连线品质很好的意思吗XD
.
因而 所谓支语 应该是“用法”而非单一的词句
比如像“坐牢”
台湾并没有一个可以完美又简单的说明“上路坦克打斗士 自家打野往下刷 结果自己只能挂
主播在台上就是会很直觉的说出“坐牢局”
因为它是最能符合说者想表达的意义的词
如果你说他是支语所以不能讲
那么这种情况下的“坐牢”应该怎么对应呢?
.
语言接触是很自然的事
重点是如同影片里面提到的
“是否在自然平等不受胁迫的环境里面发生”
“只要在自然平等不受胁迫的前提下,你完全可以选择任何自己喜欢的语言风格”
我很认同这个观点
至今为止也是照着自己的语感在选择用语的
.
至于英雄名称、招式名称等等
这部分我也认为应该以本地翻译为主
毕竟不是每个人都知道夜曲叫做魔腾
如果突然讲一个差很多的翻译 那听不懂是很正常的XD
而一些常见的角色 像泽莉 卡莎 这个我倒觉得没什么大不了的 都听的懂 不是什么问题
而且有些翻译我觉得甚至翻的比较好 当然这部分就属于语感的问题了
.
站在主播的立场
套一句大楷在你行你上讲过的
主播的工作就是要留住观众
如果今天讲支语会让观众厌恶 甚至转台
那么作为主播就是要尽量避免
所以 我作为一个观众 发这篇文
主要就是想表达 讲支语其实没什么大不了的
爱讲就讲 不爱讲也无所谓
如果观众之间这种想法变成主流
那么主播在台上就不用为了选择自己的词语而感受到压力 播报起来大概也会更轻松一点
作者: souyouan5050 (Vin)   2023-10-28 15:38:00
说你是中国台湾人啊简单

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com