※ 引述《NankanAvenge (AK不赌是棒槌)》之铭言:
: 我纯粹好奇而已
: 鄂尔的鄂对我这种第一次看到可能会猜对
: 但实际上除非查过也不确定怎么唸
: 像统神就差比较多就唸成跨尔
: 鄂在教育部字典写地名 姓氏 还有一个边际的意思
: 我是不知道跟这英雄摸得到什么边
: 鄂这个音明明有很多好读的同音字
: 像是厄 恶 饿 颚 鳄 萼 不限声调的话更多
: 为啥当初翻译要挑这个不常见的字?
一堆人讲国中教过鄂图曼土耳其
但没有进一步解释为何ㄜˋ这个音非用鄂这个字不可呀
事实上 原po已经几乎得出解答了
以鄂图曼土耳其为例 如果是一个历史上的国家 应该尽量用中性词汇
所以恶 厄 愕 饿不能用
接着是虽然中性但形义太鲜明强烈的也不要用
所以鳄(鱼)/ 呃(状声词)/鹗(鸟)/(白)垩(纪) 也不用
那剩下比较适合用来当作音译字的
就是鄂 颚而已了
接下来是鄂尔的部分 可以跟“厄”萨斯对照
可能的解释就是
角色形象234确实是恶魔
鄂尔算慈祥的(?)然后鄂尔也不是鳄鱼 不是鸟
意思就是如果今天雷尼克顿跟鄂尔名字互换 鄂尔肯定改叫鳄尔